Читать «Ты, Марианна» онлайн - страница 254

Жюльетта Бенцони

Но случайные пассажиры фрегата мало интересовали Марианну. Она не собиралась общаться с ними и без обиняков заявила об этом командиру.

— Мне кажется, будет лучше, если до прибытия я не буду оставлять эту каюту, — сказала она. — Прежде всего, вы не знаете, под каким именем меня представить. Я больше не мадемуазель д'Ассельна, и не может быть и речи, чтобы я использовала имя Франсиса Кранмера…

— А почему не леди Селтон? Вы последняя наследница и имеете полное право на имя ваших предков. Во всяком случае, у вас же был паспорт, когда вы покидали Францию?..

Марианна прикусила язык. Вопрос был более чем уместный, и она обнаружила, что радости обмана могут дать неожиданный рикошет.

— Я все потеряла при кораблекрушении, — сказала она наконец, — паспорт с… да, конечно, он был выписан на мое девичье имя. Но французская фамилия на английском корабле…

Сэр Джеме встал и отечески похлопал ее по плечу.

— Конечно, конечно… Но наши государственные трудности с Бонапартом не имеют ничего общего с нашей старинной дружбой!..

Итак, вы будете Марианной Селтон, ибо я опасаюсь, что вам все-таки необходимо показаться: кроме того, что эти люди любопытные, как кошки, у них невероятное воображение. Ваше романтическое появление их сильно поразило, и они способны сочинить бог знает какую историю с разбойниками, которая может причинить мне неприятности в адмиралтействе. Для нашего обоюдного спокойствия будет лучше, если вы станете полностью англичанкой!

— Англичанка, которая скитается по греческим морям с таким слугой, как Теодорос? Вы считаете, что именно это может показаться им приемлемым?

— Абсолютно! — подтвердил сэр Джеме смеясь. — У нас эксцентричность не считается грехом, это скорее признак благородства.

Эти два парня — добрые буржуа. Вы же — аристократка, в этом и вся разница. Они будут у ваших ног, и, кстати, вы их уже очаровали…

— В таком случае я удовлетворю любопытство ваших архитекторов, сэр Джеме, — согласилась Марианна со смиренной улыбкой. — К тому же я так вам обязана и буду в отчаянии, если мое спасение причинит вам хоть малейшую неприятность.

ГЛАВА VIII. НОЧЬ НА ЗОЛОТОМ РОГЕ

Прошло чуть больше четверти часа, и английский фрегат остановился в небольшом порту Гаврион на острове Андрос, а шлюпка повезла на берег Чарльза Кокреля, который, аргументируя свое желание знанием греческого языка, буквально вымолил у коммодора разрешение поручить ему исполнение весьма доверительной миссии.

Может быть, он был слишком назойлив, но, безусловно, человек изворотливый, ибо через час он вернулся с комплектом женской одежды, которая хотя и была местная, но очень живописная и шла к лицу: Марианна начала привыкать к модам Архипелага, и новый гардероб привел ее в восхищение. Тем более что галантный архитектор добавил к нему несколько украшений из серебра и кораллов, делавших честь искусству местных ремесленников, равно как и его собственному вкусу.

Одетая в просторное белое платье с тройными развевающимися рукавами, расшитый красным летний плащ без рукавов и воротника, красные чулки, туфли с серебряными пряжками и даже высокую красную феску, Марианна вечером возглавила стол сэра Джемса, где строгие мундиры офицеров корабля и фраки обоих архитекторов выглядели забавно рядом с ее костюмом.