Читать «Ожерелье для дьявола» онлайн - страница 237

Жюльетта Бенцони

— Где она? Где моя жена?

— Она уехала вчера вечером, — произнесла у него за спиной потухшим голосом мадемуазель Маржон.

— Уехала? Куда? Как уехала?

— Я не знаю. Она казалась спокойной, потом уснула. Я ушла в церковь. Берта готовила ужин.

Понго был в конюшне. Когда мы пришли, постель была пуста, а она исчезла. Жиль! Как вы могли сделать такое!

— Что сделать? Вы мне можете сказать, что я ей сделал? Я же вам сказал, что я оказался жертвой интриги.

Мадемуазель Маржон отвела взгляд, ее глаза снова наполнились слезами.

— Я не знаю, но это трехдневное отсутствие без всяких известий! Три дня! Бедная малышка!

Даже королева не имеет права сделать такое. Это низко!

— Королева здесь совершенно ни при чем. Это была ловушка, западня. У меня очень опасные враги, вам это следовало бы знать.

Она пожала плечами.

— И друзья, которым вы не имеете права ничего сказать? Святая Дева! Бог свидетель, что я никогда не обращала внимания на разные слухи о том, что говорят о королеве.

— Еще раз королева? — в ярости вскричал Жиль. — Я же вам толкую, что она здесь ни при чем.

— А это что такое?

Она вынула из своего шейного платка смятую бесформенную бумажку, положила ее в руку Жиля.

— Вот. Посланец принес это письмо вашей жене на следующий день после вашего исчезновения. Жюдит всю ночь простояла у окна, ожидая вас. Она прочитала письмо, страшно закричала и без сознания упала на руки Понго. Вам, наверное, будет трудно его прочитать. Она так долго над ним плакала.

Разгладив на колене дрожащей рукой письмо, он с трудом смог прочитать несколько строк, написанных женским почерком.

«Потерпите, дорогая, вы вскорости не увидите вашего соблазнительного супруга. Надо быть такой наивной, такой глухой, такой провинциалочкой, какая вы, впрочем, и есть, чтобы не знать, что ваш прекрасный шевалье — любовник королевы. А у Марии-Антуанетты никто еще ничего не брал, когда она этого не хочет.

Утешьтесь. Вы так молоды! Придет и ваша очередь. Искренняя подруга!»

Жиль сжал в кулаке это ядовитое послание.

Он с трудом сдерживал слезы.

— Она это прочитала! Как она могла этому по-. верить? Она же знает, что я люблю только ее.

Боже мой! Я так ее люблю!

— Она нашла портрет. Тогда она поверила.

Понго протянул своему хозяину шкатулку, в которую он положил миниатюру кардинала. Шкатулка была пуста.

Жиль схватил ее. Он никогда не думал, что однажды эта шкатулка сможет причинить ему столько зла. Он в отчаянии швырнул ее в окно, брызнули разбитые стекла. Затем тяжело рухнул на кровать и зарыдал. Никто не осмелился перестелить кровать. Она хранила следы его жены. Он прерывал рыдания, звал Жюдит и снова рыдал.

Когда к концу дня сад заполнился солдатами, он ничего не слышал. И только когда властная рука легла на его плечо, он вышел из этой пропасти своего отчаяния.

Подняв голову, он без всякого удивления увидел стоявшего у кровати знакомого ему офицера.

Тот смотрел на него с большой жалостью. Но тем не менее твердым официальным голосом он произнес зловещие слова:

— Шевалье де Турнемин де Лаюнондэ, именем короля, я вас арестую.