Читать «Принц Вест-Эндский» онлайн - страница 84
Алан Ислер
Это привычный рефрен, повторяющийся раз в несколько лет, когда подходит пора продлевать аренду. Я уже знаю, что лучше не возражать.
— Блаустайн выжимает из меня все соки. «У меня самого есть недвижимость, — говорю. — Я знаю рынок. Этот район приходит в упадок. Мы хотя бы можем привлечь приличную публику, вы должны быть благодарны. Трампельдор, например, до сих приезжает, аж из Хартсдейла. Вы имеете здесь нью-йоркское заведение. Не душите его». «Дела идут хорошо? — он спрашивает.
— Поздравляю». Сочувствие — вот что забыли люди.
— Маркс все это предвидел, — сказал Красный Карлик. — Кровопийцы пьют кровь из кровопийц.
Тут появился Блум. Увидев нас, сел за наш столик.
— Мир все еще полон сюрпризов, — сказал он.
Можете вообразить, как я был изумлен, услышав подобное от Блума.
— Что закажем? — спросил Голдстайн.
— «Чарлтон Хестон» и стакан чаю с лимоном. У меня разыгрался желудок. Голдстайн дал сигнал Джо.
— Я вам рассказывал этот, про еврея-путника? Гроза: гром, молния, ливень?
— Да, — сказал я.
— Нет, по-моему, я не слышал, — сказал Красный Карлик.
— Значит, подходит он к мосту, мост раскачивается на ветру и вот-вот рухнет.
— Да, теперь я вспомнил, — сказал Красный Карлик.
— Нет, продолжайте, — сказал Блум.
— А еврею надо на ту сторону. И вот он поднимает лицо к небу и говорит: «Господи, переправь меня туда невредимым, и я пожертвую пятьсот долларов „Объединенному еврейскому призыву“.
— Да, — сказал Блум, — кажется, я его знаю. Короче говоря, кончается: «Господи, я просто пошутил». Правильно?
— Правильно, — сказал Голдстайн и вздохнул. Джо принес «Чарлтон Хестон» и стакан чаю.
— А вот другой, — сказал Голдстайн. — Еврей ползет по пустыне, умирает от жажды, а навстречу — продавец галстуков. Послушайте, это фантастика.
— Ну, пора кончать, — сказал Блум. — Пока ты еще там. Хотите фантастики? Я вам скажу, что такое фантастика. Манкая Манди — это фантастика. Доживешь до нашего возраста, можешь забыть, каково это бывает.
— Ради бога, Блум, — сказал я.
. — Так вы забрались ей в штанишки? — с восхищением спросил Красный Карлик.
— Какие штанишки? — сказал Блум. — Вы что, шутите? Этот цветок ни во что не завернут. Она говорит, что никогда не пробовала со стариком. Я говорю: вас ждет настоящее удовольствие. Я только подумаю об этом — и у меня все горит.
Событие произошло, по-видимому, как раз тогда, когда я слушал «Свадьбу Фигаро», доносившуюся из чужой комнаты, а Гамбургер в любовном блаженстве гулял по хамптонской усадьбе с Гермионой Перльмуттер.
— Позвольте сказать вам, что эта девушка — классная гимнастка, — продолжал Блум.
— Может быть, теперь вам удастся выкроить время для того, чтобы выучить роль, — едко заметил я.
— Как раз об этом хотел с вами поговорить, — ответил Блум. — Хватит с меня этой пьесы. Я больше не хочу участвовать — подушку уже придавить некогда.