Читать «Бесстрашная леди» онлайн - страница 35
Лесли Лафой
Через секунду такой же звук раздался из тени около дома.
— Все спокойно, — проговорил он, тронув Молана с места. — Будем надеяться, что они приготовили что-нибудь горячее на ужин.
— Было бы весьма приятно, — согласилась она. — Не знаю, как вы, а у меня пустой желудок трется о спину уже несколько часов.
— Малдун, — воскликнул Каррик, — я никогда не слышал такого оригинального выражения! Оно немного вульгарно, зато зримо и, насколько я понимаю, типично для вас.
— Я бы с удовольствием приняла эту похвалу на свой счет, но не я придумала это выражение. Там, где я живу, его употребляют очень часто.
— Знаете, Малдун, — задумчиво произнес он, повернувшись в седле, чтобы видеть ее, — прежде чем мы расстанемся, я бы хотел, чтобы вы рассказали мне о своем Канзасе. Мне кажется, он очень сильно отличается от Колорадо, где жила моя мать.
— Это зависит от того, из какой части штата Колорадо ваша мать.
Соскочив с лошади, Каррик сказал:
— Она жила в городе Дуранго. Вы когда-нибудь бывали там?
— Да. — Она тоже слезла с коня. — Ответ на ваш вопрос зависит от того, чем ваша мать занималась.
— Она была экономистом, — сказал Каррик, подумав, что слишком многосемейных подробностей рассказывает своей спутнице. — Точнее, квалифицированным бухгалтером.
— Тогда ее жизнь отличалась от моей, как небо от земли.
Перебросив поводья через голову коня, Каррик повел Молана вокруг дома.
— Мы оставляем лошадей здесь. — Он прошел мимо покосившейся двери в совершенно темное помещение, где острый запах лошадей смешивался с запахом свежескошенной травы. — И мы их не распрягаем. Если придется покидать это место, у нас не будет времени оседлать их, — объяснил он, ослабив немного подпругу и забрасывая стремена на седло.
Глинис последовала его примеру.
— Мы уже начали беспокоиться о вас, — проговорил Роберт, поднимая одеяло, которое отделяло временную конюшню от слабо освещенной комнаты, служившей пристанищем для людей.
Каррик прошел в комнату и очутился в объятиях кузена. Высвободившись, он объяснил:
— Мы с мисс Малдун совершили большое путешествие, повидали много интересного.
— Мисс Малдун, — приветливо обратился к ней Роберт, — вы выглядите немного лучше, чем тогда, когда мы с вами расстались. Надеюсь, Каррик хорошо заботился о вас?
— Мы провели весьма интересные тридцать часов, — ответила она, заходя в комнату.
Каррик наблюдал за ее реакцией. Она увидела торфяной костер посреди комнаты, помятую почерневшую кастрюлю на углях, улыбнулась юноше, присевшему у костра с деревянной ложкой в руке. Почему-то он ожидал, что она сморщит нос и нахмурится, увидев такую неприглядную картину. Она же вздохнула с облегчением, кивнула мальчику и подошла поближе к огню.
Роберт следовал за ней.
— И какие же ирландские красоты показал вам Каррик?
— Мы были в небольшой каменной дыре на краю каменной равнины, — ответила она, усаживаясь у костра.
Пристально глядя на нее, Каррик видел складки у ее рта, свидетельствовавшие о непрекращающейся боли.
— А, это маленькое каменное убежище, которое мы называем Волчий кабинет, — проговорил Роберт, усаживаясь рядом с ней. — Прячась, я провел там как-то несколько ночей. Куда еще вас возил Каррик?