Читать «Хопалонг приходит на помощь» онлайн - страница 4
Луис Ламур
Письмо долго блуждало, так как Кэссиди постоянно находился в разъездах. Лишь много месяцев спустя оно наконец попало в руки Бака Питерса, который переправил его на ранчо Кэссиди в Неваде. Судя по штемпелю, письмо было отправлено вслед за письмом к Синди Блэр, и в нем упоминалось о Синди, а также то, что Пит передает ей ранчо.
Что же беспокоило Мелфорда? Почему солгал незнакомец, написавший о смерти Пита Мелфорда Синди? Пит погиб в пути, не добравшись до ранчо. Однако письмо, адресованное Хопалонгу Кэссиди, было отправлено из Сипапу, уже после возвращения Пита на ранчо.
— Вы знаете, где находится местечко под названием Сипапу? — обратился Хопалонг к Тейлору.
— Никогда не слышал о таком.
— Что ж, расспросим о нем в Качине. А теперь давайте как следует осмотримся.
Они прочесали всю округу, но не обнаружили никаких следов ранчо — ни столбов от ограды, ни золы от костров, ни разрушенных стен, ни бревен.
На том месте, где якобы стоял дом, росло старое дерево фута три в обхвате.
— Похоже, старик был не в своем уме, — проворчал Тейлор. — Да, жаль. Ведь Синди осталась без ранчо. Она на грани разорения.
— Вы сказали, она продала свое ранчо?
— Да. Но ей пришлось рассчитаться с долгами. И всем старым работникам она выдала наградные. Вот и осталась ни с чем.
Хопалонг направил своего коня по кличке Топпер в тень старого дерева.
— Гляньте-ка! — воскликнул Тейлор. — К нам гости!
К ним рысью приближались четверо вооруженных всадников. Когда незнакомцы остановились, один из них, сухопарый мужчина с квадратной челюстью, громко закричал:
— Эй! Вы что здесь ищете?
— Мы ищем хозяйство Питера Мелфорда, — ответил Тейлор. — Оно должно быть где-то здесь.
— Питера Мелфорда? — Всадник покачал головой и подозрительно уставился на Кэссиди и Тейлора. — Нет, никогда не слышал о таком. Насколько я знаю, здесь сроду такого не бывало. Ты никогда не слыхал о Пите Мелфорде? — обратился он к одному из своих спутников.
— Кажется, нет, — ответил тот.
— Нет, так нет, — кивнул сухопарый. — А теперь вот что… Убирайтесь-ка отсюда подобру-поздорову. У нас тут скот стал пропадать, поэтому местные жители не любят, когда в округе появляются чужаки.
— Но мы-то скот не угоняли, — возразил Хопалонг, смахивая огромную муху с шеи Топпера. — И вообще, это что, твоя земля?
Глаза незнакомца сузились:
— Да, мы управляем этой территорией! И хотя не ищем неприятностей, но справимся с любым, кто перейдет нам дорогу. Так что проваливай отсюда!
Риг Тейлор двинулся с места, подъехав чуть поближе. Он не собирался пасовать перед этой четверкой; одна его рука сжимала поводья, другая лежала на бедре. Хопалонг с любопытством взглянул на молодого управляющего — каким бы ни был этот Тейлор, одно можно было сказать с уверенностью: он умел владеть собою.
— Может, вы, парни, и в самом деле не хотите неприятностей, — проговорил Тейлор. — Впрочем, как и мы, — добавил он, секунду помолчав. — Так вот, может, вы и не хотите неприятностей, но в нас кто-то стрелял. Хотя нам наплевать на это. Главное — мы ищем ранчо и будем искать его до тех пор, пока не найдем.