Читать «Воздушные замки» онлайн - страница 62

Джоанна Лэнгтон

— Ты же не хотела целоваться на яхте! — удивился Карстен.

— Да, а теперь передумала. С тяжелыми воспоминаниями надо не бороться, а мириться. Я часто была несправедлива по отношению к Харальду. Отец многое для меня делал. Притом деньги во всем этом играли далеко не главную роль. Он подарил мне дом, спроектированный моей матерью. В нем пришлось пережить горечь утраты единственного по-настоящему близкого мне человека. Но в доме были родные стены! А теперь у меня и на яхте родные переборки! Ты действительно меня любишь не из-за денег? И у нас будет брак не по расчету? Отвечай, негодяй! Позарился на миллиарды Харальда? Или как?..

— Последнее будет вернее, — улыбнулся Карстен. — Я полюбил тебя, как только вылез из вертолета и подошел к лодочному сараю. Какая такая сила меня туда понесла? Конечно, предчувствие любви! Харальд мне тебя такой и описывал. Мол, лучшая девушка на всем побережье, увидишь — сразу влюбишься.

— А что он еще рассказывал обо мне?

— Ничего. Это все, что я от него слышал. А потом мы полдня обсуждали проблемы нефтедобычи. Согласись, смешно, если бы мы говорили о тебе дольше пяти минут!

— Ну, знаешь! Разве я примитивнее нефтяной вышки?

— Ха-ха, ну и сравнение! Достаточно одного взгляда, чтобы понять, какая ты славная. А вышку и за месяц целиком не рассмотришь! Ты горячая, а вышка холодная, глупенькая моя!

12

Карстен вытянул руки, обхватил Присциллу за талию, привлек к своему лицу ее нежный живот, поцеловал пупок и с самым серьезным выражением на лице произнес:

— Ладно, сейчас мы топаем в гавань, наводим порядок на палубе яхты, но потом… Потом ты навсегда выкидываешь из своей прелестной головки всякие глупости и немедленно настраиваешься на серьезный лад, поскольку тебе предстоит родить мне шайку морских разбойников, семерых сыновей. И сгребать снег с палубы будут уже они, а не я!

— А ты — лентяй! — попыталась уличить его Приспилла. — Бедные дети! Еще не родились, а для них уже припасена работенка. Она старалась вырваться из объятий Карстена, чувствуя, что прикосновения сильных рук любимого делаются все настойчивее и нежнее. — Ну ладно, уговорил! Поцелуй меня еще разок, и пойдем в гавань. О, милый Карстен! Карсти, пусти меня…

Вырваться из ласковых рук оказалось абсолютно невозможно, и все повторилось с прежней силой. Любовник был неутомим, зимняя ночь длинна, запас дров огромен. Впрочем, ночь была теплая, да еще и снег укутывал дом с такой заботой и тщанием, что Присцилле стало казаться, что она маленькая девочка, которую опекает любящая семья.

Карстен топил печь из любви к живому огню, его руки пропахли смолой, а пятки, когда он забирался под одеяло, были холодными. Чтобы утолить голод не спускаясь в кухню, любовники сорвали все орехи с рождественской елки, заботливо завернутые в золотую фольгу и развешанные на разлапистых ветвях милой Гертрудой.

Харальд любил жизнь. Ему сейчас наверняка спокойно на том свете оттого, что в его доме говорят о любви и детях, думала Присцилла, когда печаль нет-нет, да и начинала тревожить ее сердце.