Читать «Бамбуковый дракон» онлайн - страница 108
Ричард Сэпир
Выбрав удобный наблюдательный пункт, ветвь дерева на высоте пятнадцати футов над землей вдали от глаз часовых, Римо устроился там и принялся ждать. Через несколько мгновений он заметил силуэт человека, который пробирался сквозь джунгли к городу, судя по всему, не догадываясь о его существовании.
Секунды спустя Римо понял, что этот человек не принадлежит к племени, населяющему город. Его изорванную в клочья, покрытую пятнами одежду никак нельзя было спутать со слоем грязи. Человек поднял голову, и Римо, хотя и не узнал его, увидел, что он не малаец, а черты его лица не искажены уродством.
Улучив момент, Римо спрыгнул на землю за спиной одинокого путника и, вывернув ему руки, прижал ладонь к губам Одри Морленд.
Несколько секунд женщина пыталась вырваться, проявив неожиданную силу, и прекратила сопротивление лишь тогда, когда Римо шепнул ей на ухо:
– Перестаньте трепыхаться, иначе я сломаю вам шею.
Одри кивнула и, как только Римо осторожно отпустил ее, повернулась к нему лицом.
– Вы живы! – выдохнула она. Ей хватило ума говорить шепотом, находясь в стане противника.
– И вы тоже, как я могу видеть.
– Еще бы. А что заставило вас подумать, что я мертва?
– Наш уважаемый проводник нашел в зыбучих песках ваш шарфик, – сообщил Римо, сочтя за лучшее не распространяться о результатах собственных поисков. – К тому же вы так и не вернулись в лагерь. И мы подумали...
– Что я мертва, – закончила за него Одри. – Вы решили, что я погибла, и, как видите, ошиблись. Вот она я, живая и здоровая.
– К чему же этот трюк с исчезновением? – спросил Римо.
– Услышав выстрелы, я испугалась и заблудилась в лесу. Целую ночь я просидела на дереве, но так и не сомкнула глаз. Что произошло там, в лагере?
Римо с трудом скрыл улыбку. Рассказ женщины представлял собой вариацию той самой лжи, которую он собирался преподнести Стокуэллу и остальным, и это обстоятельство придавало словам Одри явственный налет фальши.
– Мне повезло, – ответил он, не вдаваясь в подробности.
– Что случилось с мятежниками?
На сей раз Римо не сумел сдержаться и улыбнулся. Вчера ночью он собственными глазами видел Одри, стоявшую в лунном свете у ручья, вдалеке от лагеря, и покинул ее до того, как послышались первые выстрелы, первые звуки, выдававшие присутствие врага. Она могла знать о нападавших и об их намерениях только в том случае, если...
– Главарь мятежников спрашивал о вас, – сказал Римо.
– Что? – Лицо Одри выражало смущение, страх и гнев одновременно.
– Ваш связник, – пояснил Римо. – Должно быть, в Пекине будут очень разочарованы.
Несколько секунд Одри в упор глядела на Римо, потом утомленно вздохнула.
– Какая муха вас укусила? – спросила она.
– Это не важно. Некоторое время вы успешно играли свою роль, но, боюсь, вам не удалось бы продержаться очень уж долго.
– Что вы имеете в виду?
– Игры в плащи и кинжалы. Вы никудышный шпион, Одри.
– У меня мало опыта, – сказала женщина.
– Это очевидно. Что заставило вас так круто изменить профессию?