Читать «Белая вода» онлайн - страница 12

Ричард Сэпир

– Каким именно? – настороженно спросил Римо.

– Сахаром.

Римо облегченно вздохнул, но облегчение длилось ровно сколько, сколько понадобилось ему, чтобы подумать: а что это за человек, считающий самый обычный сахар веществом, которым можно злоупотребить?

Когда она стала добавлять в ледяной чай соль, Римо решил, что второго свидания не будет.

Еще бывали женщины, притворявшиеся незамужними, а это была неправда. Со временем Римо стал просить Смита проверить наличие мужа по компьютерной сети. Два раза из трех у Смита на мониторе возникал законный супруг. А однажды, благодаря усердию Харолда В. Смита, выяснилось, что он встречается с женщиной, успевшей обзавестись аж двумя мужьями.

И все это сильно огорчало Римо.

– Куда подевались нормальные незамужние женщины? – как-то прокричал в трубку Римо.

– Вышли замуж, – предположил Смит по телефону.

– Избегают тебя, – предложил догадку Чиун из соседней комнаты.

И все они, все без исключения рвались в постель в первый же вечер. Их не надо было побеждать, а Римо это любил. Вместо этого он сам оказывался объектом нападения. И так продолжалось уже много лет Женщины реагировали на него, как кошки на валерьянку. Раз понюхают и тут же падают на спину и мурлычут.

При таком раскладе Римо все думалось, не бросить ли опять это дело.

Но прежде ему нужно пригнать этот восемнадцатиколесный трейлер, который он подобрал в Лоренсе, штат Массачусетс, в Любек, штат Мэн, расположенный на самой восточной окраине США, если верить карте. Этот городок запрятался возле залива Фанди под Нью-Брансуиком.

Римо все равно не понимал, зачем он должен крутить баранку этого чертового трейлера аж до самого Любека. Он так и не понял, как делать эту проклятую двойную перегазовку. Он вылезал на подножку и окликал водителей таких же грузовиков, которые попадались навстречу.

Те ему терпеливо объясняли, но при каждой попытке он что-нибудь упускал и оказывалось, что он ползет на первой скорости.

В конце концов Римо решил перескочить через шестнадцать или сколько там скоростей, и пусть коробка передач сама позаботится о себе. Ему надо пройти перегон.

* * *

Чуть южнее Элсворта, когда Римо добрался до одиннадцатой скорости, везение кончилось. При очередном переключении коробка передач стала дребезжать, как кофемолка, которую загрузили орехами.

– Ух ты, – пробормотал Римо. Восемнадцатиколесник соскользнул на нижние передачи, и Римо погнал его вперед изо всей силы, которой хватало.

На третьей скорости он прополз еще две мили, а машины мелькали и свистели мимо. Потом он вывернул на обочину шоссе И-95.

Оттуда он позвонил доктору Харолду В. Смиту, директору агентства КЮРЕ, на которое работал.

– Плохие новости. У меня полетела коробка передач.

Смит ответил:

– Ты должен во что бы то ни стало добраться до зоны перевалки.

– Будет перевалка? – спросил Римо.

– «Инго Панго» будет в этом пункте через три часа.

– Это что, судно?

– Да.

– Я встречаю судно?

– Да, – повторил Смит.

– «Инго Панго» – это что-то корейское, – предположил Римо. – Почему я должен встречать корейское судно?