Читать «Американское безумие» онлайн - страница 128
Ричард Сэпир
Бах! Игрушка врезалась в дальнюю стену.
Корб Великолепный одним прыжком пересек комнату и подхватил свою жертву.
Бах! И Фарнхэм уже вновь у противоположной стены.
Эта игра скоро наскучила даже такому игроку экстракласса, как Корб Великолепный. Фарнхэм вполне может делать «бах» и другими способами. Испробовав несколько десятков таких способов, зверь решил, что с него достаточно.
Он ткнул пальцем в лежащую на полу бесформенную массу. Он хотел, чтобы игрушка встала и побежала вперед – чтобы Корб мог погнаться за ней и сбить с ног. Может быть, даже немного на ней попрыгать.
В общем, ничего особенного.
Зверь приподнял игрушку одной ногой и слегка встряхнул. Из кармана Финга-младшего посыпалась мелочь, со звоном выпали ключи, однако несчастный оставался совершенно неподвижным.
Если Фарнхэм сейчас притворялся мертвым, то он явно заслужил «Оскара».
Раздосадованный Корб почувствовал желание разорвать эту штуку на куски – не для того, чтобы посмотреть, как она сделана, а просто чтобы раскидать ее части по комнате. С этой целью Корб Великолепный обеими ногами встал игрушке на грудь, схватил рукой за голову и принялся разрывать ее на куски.
* * *
Услышав доносящийся из личного кабинета Филлмора Финга ужасный шум, Римо и Чиун застыли на пороге.
Сделав стойку, мастер осторожно подался вперед.
Римо повторил его движения.
Чудовищный зверь колотил человеческой ногой по крышке письменного стола. Судя по чудом сохранившейся на ней туфле, нога была правой. По всей комнате валялись человеческие останки вперемешку с большим количеством монет.
Зверь так прекрасно проводил время, что даже не заметил появления компаньонов. Однако, когда он наконец обратил на них внимание, то мгновенно прекратил свое занятие.
– Мне его взять или ты хочешь сам? – спросил Римо, отступая влево.
Мастер пожал плечами.
– Для меня это не имеет значения.
Корб Великолепный смотрел на свои жертвы и готовился к прыжку.
– Ладно, тогда ты его возьми, – сказал Римо.
Зверь прыгнул на Римо, вытянувшись в полете всем телом. Римо инстинктивно отскочил в сторону, а зверь полетел дальше.
За шторой находилась стеклянная стена – от пола до потолка. Какое значение имеет для него эта архитектурная особенность, Корб Великолепный не понял бы даже в том случае, если бы знал о ее существовании. Поэтому двухсотвосьмидесятикилограммовый зверь совершенно не ожидал, что, пролетев через комнату, он разобьет своим телом толстое стекло и вывалится наружу.
Издавая отчаянный рев, бывший компьютерный миллиардер пролетел десять этажей и разбился насмерть.
Когда после этого Римо и Чиун выглянули в окно, то увидели, что по залитому светом прожекторов асфальту бежит маленький человек, одетый в очень дорогой костюм. В руках он держал автомат.
– По-моему, он похож на сосущего язык, – сказал Чиун.
Они смотрели, как Филлмор Финг перепрыгивает через лежавшие у ворот тела своих охранников, залезает в один из стоящих там джипов и поворачивает ключ в замке зажигания. Двигатель чихнул, но не завелся.