Читать «Кризис личности» онлайн - страница 129
Ричард Сэпир
— А как быть с Голландцем? — поинтересовался Римо.
— Назначим ему другие лекарства. Сознание у него проясняется, и опасность растет. Но в данный момент меня больше беспокоит Дядя Сэм Бисли.
Харолд В. Смит придвинул к себе потертый атташе-кейс, который оставил здесь Большой Дик Бралл, набрал код отключения взрывного устройства, достал портативный компьютер, модем и подключил их.
— Компьютеры в подвале неработоспособны, но их можно спасти, хотя все данные уничтожены. А пока я постараюсь найти Бисли.
— Не забудьте о моей матери, — напомнил Римо. — Я сделаю для вас копию портрета.
— Я же обещал. Сделаю все, что смогу, — рассеянно отозвался Смит.
— Уж постарайтесь, — предупредил Римо. — Вам надо искупить множество грехов.
Харолд В. Смит ничего не ответил. Он уже затерялся в киберпространстве.
— Пойдем, папочка. Пора заняться золотом, — бросил Римо.
Широко раскрыв карие глаза, мастер Синанджу последовал за ним.
Глава 35
Римо Уильямс повел мастера Синанджу вниз, в подвал Фолкрофтской лечебницы. Они шли молча, задумавшись каждый о своем.
Наконец они подошли к двери загрузочной площадки.
— Помнишь тот момент, когда УБН во второй раз высадилось на берегу, а ты бросился на них? — спросил Римо.
— Дураки. И умерли они по-дурацки.
— Ты наделал много шума.
— Посеять страх среди врагов никогда не помешает, — фыркнул Чиун.
Они стояли на загрузочной платформе.
— Из-за этого шума совсем не было слышно свиста, — продолжил Римо.
— Какого свиста?
Римо поднял валявшийся неподалеку лом и запустил его в воздух.
Казалось, это был всего лишь небрежный жест. Однако лом со свистом взмыл вверх и на большой высоте понесся в сторону пролива. Даже барабанные перепонки мастера Синанджу едва уловили шум от всплеска. Однако острые глаза Чиуна отметили то место, куда упал лом.
— Ты выбросил мое золото в море! — в ужасе вскричал мастер.
— Нет, — откликнулся ученик. — Я выбросил в море наше золото. Оно летело высоко и упало далеко, так что никто ничего не заметил. Конечно, я очень спешил, так что один из слитков сорвался и потопил лодку УБН. Но я заметил, где он упал.
— А если мое золото заржавеет? — спросил Чиун.
— Ты же знаешь, что золото не ржавеет. Как я и обещал, оно в полной безопасности.
Мастер Синанджу насупился.
— Ты достанешь каждую унцию, иначе никогда не найдешь покоя, — сурово сказал он.
— Ладно, — беззаботно отозвался Римо.
— И все пропавшее из моей доли золото придется на твою долю.
— Справедливо.
— И все пропавшее золото из доли Смита тоже возместишь ты. Конечно, если Смит не заметит, то это золото будет моим.
Римо заморгал.
— Как ты можешь?..
Трясущимся пальцем Чиун указал на плещущиеся воды пролива.
— Не раздумывай. Плыви. Мне невыносима сама мысль о том, что золото Дома Синанджу лежит на дне этой варварской бухты.
— В следующий раз положишь его в банк.
— Ха! Банки ненадежны.
— Почему?
— Они с улыбкой берут и деньги, и твое золото и обещают все сохранить. Но когда ты требуешь свое имущество обратно, лгут и оправдываются.
Римо, казалось, сильно удивился.