Читать «Случай в тумане» онлайн - страница 16

Тимоти Зан

— Эй, нам не нужны эти глупые вопросы, — решительно вклинился Бэррис. — У нас есть препараты и пыточные методы…

— Довольно, — Парк взметнул вверх ладонь, оборвав его тираду. — Вам придётся простить полковника Бэрриса, Митт'рау'нуруодо. Там, внизу вы слишком безнаказанно водили за нос его и его солдат. Он не слишком-то в восторге от этого.

Не-человек бросил взгляд на Бэрриса.

— Это было необходимо.

— Но зачем? — настойчиво спросил Парк. — Чего вы намеревались достигнуть?

— Я хотел вернуться домой.

— Вы потерпели кораблекрушение?

— Я был сослан.

С этими словами воздух в ангаре как будто пропитался едкой гарью.

— Но почему? — в гробовой тишине спросил Парк.

— Разошёлся во взглядах с вождями моего народа, — поведал Митт'рау'нуруодо.

Парк хмыкнул себе под нос, припомнив наиболее говорливых членов Имперского Сената.

— Да, и у нас тоже есть подобные проблемы с некоторыми из наших вождей, — сообщил он Митт'рау'нуруодо. — Быть может, мы сумеем помочь друг другу.

Глаза инородца едва заметно сузились.

— Каким образом?

— Как вы видите, у нас здесь полно звёздных кораблей, — Парк неопределённо махнул рукой в сторону ангара. — Не вижу причин, почему бы нам не предоставить в ваше пользование один из них и не отвезти вас домой.

— В обмен на что?

— Поясню через время, — сказал Парк. — А сперва я хотел бы услышать в деталях, как вам удалось перехитрить моих десантников.

— Это было несложно, — произнёс Митт'рау'нуруодо, косясь на Бэрриса. — Ваш корабль разбился рядом с местом моей ссылки, и мне хватило времени, чтобы исследовать его, пока не прибыло ваше подкрепление. Пилот оказался мёртв. Я забрал тело и спрятал его.

— И набили его комбинезон травой, — вставил слово Бэррис. — Надеясь, что мы не заметим, как вы выкрали комлинк.

— А вы и не заметили, — ровным голосом напомнил ему инородец. — Но куда важнее для меня было то, чтобы вы посчитали сложившуюся ситуацию интригующий или в чём-то волнующий и отнесли бы комбинезон и наполнявшие его сброженные ягоды пьюшш к себе в лагерь.

— Сброженные ягоды? — переспросил Бэррис.

— Да, — ответил не-человек. — Сброженные и раздавленные ягоды пьюшш своим запахом активно привлекают некоторых конкретных ночных зверьков.

— Которые были обвешаны блоками питания от бластеров, — внезапно осенило Бэрриса. — Вот как взрывчатка проникала за оборонительный периметр.

— В точности, — подтвердил его правоту инородец коротким кивком головы. — Точно так же я устраивал нападения на солдат чуть позднее. Я метал в них ягоды из пращи, и сок оседал на их броне, что опять же привлекало животных.

— Вы также стали причиной аварии СИД-истребителя, — заметил Парк. — Скорее всего, это были вы — по-другому просто невозможно. Быть может, вы объясните, как это было проделано?

Митт'рау'нуруодо равнодушно пожал плечами.

— Я знал, что ваши летательные аппараты непременно явятся на поиски. Я заранее растянул одну из моих моноволоконных нитей между кронами самых высоких деревьев. На неё-то и напоролся ваш корабль.