Читать «Добродетельная женщина» онлайн - страница 57

Лиз Карлайл

Дженет нагнулась, чтобы обуться.

— Послушай, Дэвид, — начала она, — я хочу попросить тебя кое о чем. Пока нас не будет, присматривай за мальчиками, особенно за Робином. — Дженет серьезно взглянула на брата. — Он пристрастился к игре в кости, и мне бы не хотелось, чтобы Коул узнал об этом.

Делакорт, поднявшись, протянул ей руку.

— Да, конечно.

Дженет неуклюже встала.

— А Стюарта надо любой ценой отвадить от кузена Эдмунда! Вчера этот негодяй имел наглость оставить у нас свою визитную карточку!

— Я присмотрю и за ним, — охотно заверил ее Делакорт. Дженет, тяжело опершись на руку брата, пошла вместе с ним к двери.

— Ой, Дэвид, а ты продолжишь обучать моих сыновей фехтованию? Чарли даст тебе ключ от бального зала.

— Да, конечно, — сказал Делакорт уже в третий раз, осторожно выводя сестру в коридор.

Когда они подошли к лестнице, Дженет чмокнула его в щеку.

— А теперь иди к Коулу. У него для тебя целая кипа папок и корреспонденции.

Попрощавшись с братом, Дженет в сопровождении Агнесы поднялась к себе в комнату. Как только за ними закрылась дверь, она обернулась к горничной.

— Агнеса, ты можешь прямо сейчас отнести записку леди Делакорт?

— На Керзон-стрит? — заинтересовалась Агнеса. — Конечно.

Дженет бросилась к письменному столу, стоявшему под окном, и схватила лист писчей бумаги.

«Мы в двух шагах от цели», — думала она, проговаривая вслух то, что писала:

— «Отправь своих слуг в отпуск и при первой возможности приезжай ко мне в Кембриджшир…»

Во время двухчасовой деловой беседы с Коулом Делакорт то и дело мысленно возвращался к разговору с сестрой. Он никогда не слушал ничьих советов, но к словам Дженет всегда относился очень внимательно. Иногда ему казалось, что она наделена даром провидицы, которым обладали многие представители рода Камеронов — в средние века одна супружеская пара даже была сожжена за это на костре.

Но сам виконт не умел предсказывать будущее, иначе немедленно поспешил бы домой. Как нарочно, он тянул время — заехал в клуб, чтобы прочитать «Тайме» и пообедать с приятелями, отчаянно скучая в их компании и тяготясь пустой застольной болтовней, и лишь затем вернулся в свой городской дом на Керзон-стрит, имея намерение, каким бы странным оно ни казалось ему самому, отправить Прингла в Брайтон ближайшей почтовой каретой.

Он направился в голубую гостиную, чтобы выпить чаю в обществе матери, но на полпути увидел Шарлотту, которая везла ее светлость в сторону лестницы.

— Мама! — крикнул он. — Шарлотта! Почему вы не в гостиной?

Шарлотта, резко остановившись, развернула кресло, в котором сидела леди Делакорт.

— Дэвид, милый! — ответили женщины хором. В этот момент на лестнице за спиной у Шарлотты появился лакей, неся на плече тяжелый сундук.

— Мама… — Делакорт удивленно уставился на сундук. — Это что, твой багаж?

— Нет-нет, милый, — проговорила та, подняв голову и глядя на него в лорнет. — Это багаж Прингла.

— Прингла? — Делакорт вытаращил глаза. — Куда это он собрался, черт возьми?

Леди Делакорт заметно смутилась.

— Кажется, в Брайтон. Леди Килдермор прислала записку…