Читать «Сокровища Монтесумы» онлайн - страница 28
Кристин Кайл
Мэтт почувствовал вспышку раздражения.
— Полагаю, вы только сегодня приехали в Альбукерке?
— Что, простите? — ответила она рассеянно. — Ах… да, сегодня.
Это было уже слишком! Чтобы женщина находила разговор с ним не стоящим внимания?! Или она просто-напросто слабоумная, решил Мэтт, или же этот камень настолько потряс ее, что она вообще не замечает ничего вокруг себя. Даже его, Мэтта Деверо.
Что ж, оставалось только проверить это предположение. Взяв ее за руку, он нежно ее пожал и положил на сгиб своего локтя.
Ну что ж, мисс Карлайл, — сказал он ласково, — я благодарен вам за предложение. Я с огромным наслаждением потанцую с вами.
Она вздрогнула и резко подняла голову, при этом ее рука, затянутая в перчатку, машинально сжала его руку, отчего сердце Мэтта совершило головокружительный скачок и глухо забилось, несмотря на весь его цинизм.
Но я… простите меня, мистер Деверо. Я, видимо, слишком задумалась. Что вы сказали?
Он снисходительно улыбнулся.
— Я сказал, что был бы счастлив потанцевать с вами. Надеюсь, вы не отклоните мое приглашение? — Мэтт намеренно выделил слово “мое”.
— Нет, я… конечно, нет. Я буду рада, — согласилась она, чуть затаив дыхание.
Мэтт вывел ее в центр зала, с удовольствием услышав, что в этот момент оркестр заиграл вальс. Она была довольно высокой для женщины: ее макушка достигала его носа, и это ему неожиданно очень понравилось. Он положил руку на ее тонкую, гибкую талию и закружил в вихре вальса. Она оказалась прекрасной, чуткой партнершей, с легкостью и грацией повинующейся его малейшим направляющим движениям.
Вы поселились в отеле? — спросил Мэтт. Он ожидал, что она поблагодарит его за помощь. Не тут-то было.
Да, — коротко ответила она.
Если она и была ему благодарна, то внешне никак этого не проявила. Брови у Мэтта от удивления поползли вверх.
Она снова взглянула на камень. Мэтт с трудом подавил в себе желание с силой прижать к себе свою партнершу и хотя бы таким образом переключить ее внимание на себя.
Что-то не так с моим галстуком, мэм? — с вызовом спросил он.
Она быстро отвела взгляд.
Я просто обратила внимание на талисман, который вы носите, мистер Деверо. Я хотела бы купить его.
Эту вещицу? Но это всего лишь отшлифованный кусок обычной скалы. Почему вы вдруг им заинтересовались?
Она пожала плечами.
Без какой-либо определенной причины. Я просто коллекционирую индейское искусство, и этот рисунок показался мне довольно… необычным.
И в самом деле, — протянул он. В отношении нее он никогда не употребил бы слово “просто”. Впрочем, если бы она не смотрела на этот камень так, словно это был ключ к спасению ее души, он бы, возможно, и поверил сейчас ее словам, произнесенным чуть небрежным тоном. — Вы полагаете, он ценный?