Читать «Крылья ворона» онлайн - страница 26
Элейн Каннингем
Та обернулась на звук, потянулась за оружием, скрытым в складках юбки, решила, что для этого нет времени, и взамен выставила ногти.
Лириэль отбила в сторону растопыренную ладонь и вцепилась генази в глотку. Голубое горло оказалось холодным и скользким, и маленьких рук дроу не хватило, чтобы удержать хватку. Изменив тактику, она запустила обе руки в колышущиеся голубые волосы существа и повалилась на палубу.
Генази рухнула вместе с ней. Несколько минут две женщины боролись, катаясь по палубе клубком, над которым мелькали голубые руки и маленькие, но энергичные черные кулачки. Наконец Лириэль ухитрилась прижать противницу, усевшись верхом и удерживая ее руки за головой. Красотка продолжала биться и извиваться, издавая негромкие жалобные звуки, напоминающие плач тюлененка.
— Ты разрываешь мне сердце, — насмешливо бросила Лириэль. — Там, откуда я родом, женщины отличаются большей гордостью.
Генази немедленно умолкла и обожгла ее негодующим взглядом.
— Так-то лучше, — одобрила дроу, — Ну а теперь давай обсудим, кто ты и зачем здесь..
В ответ генази испустила переливчатый вопль, сумев вложить в него одновременно раздражение и злость.
Лириэль встряхнула ее.
— Так или иначе, я все равно намерена получить ответ. Если
Генази долгое мгновение взирала на дроу полными ненависти глазами.
— Меня призвали на битву, — призналась она, и голос ее был похож на журчание воды и шепот ветерка. — Раньше назначенного срока и вопреки моей воле.
— Призвали на битву? — недоверчиво переспросил Айбн.
Дроу оглянулась через плечо. Капитан стоял над двумя женщинами, лицо его было красным от бешенства.
— Битву? Какую битву? Это твоя работа, чертова ты эльфийка?
Лириэль сдула с лица упавший локон.
— Во-первых, я дроу, а не чертова эльфийка. Во-вторых, если бы это
Капитан мгновение поразмыслил над этим, потом глаза его расширились в панике.
— Люди за бортом! — проревел он. — Вытаскивайте их, да поживее!
Несколько матросов кинулись к борту и побросали в воду канаты с завязанными на них узлами. Все они, кроме одного, остались зловеще ненатянутыми. Единственный спасенный уцепился за конец каната и, торопясь изо всех сил, подтягивался к кораблю.
Однако все же недостаточно быстро. С моря донесся вопль боли. Двое моряков ухватились за канат и дернули. Высокий молодой человек перелетел через поручень — загорелый юноша с пробивающейся полоской усов. Ударившись о палубу, он снова вскрикнул и продолжал стонать, пока матросы поднимали его на ноги — их задача осложнялась тем, что его бедро было проткнуто ужасающего вида острогой.
— Держите его, — угрюмо бросил Айбн.
Он ухватился обеими руками за зазубренный наконечник и потянул. Юнец взвыл, когда древко начало проходить насквозь через его тело, и умолк, обвиснув в руках своих товарищей. Два матроса оттащили потерявшего сознание парня под защиту кормовой надстройки для лучников. Один из них остался охранять его с абордажной саблей в руке. Другой вернулся на палубу и присоединился к своим готовящимся к бою товарищам. Фиодор стоял среди них, в ожидании битвы держа черный меч на плече.