Читать «Черное эхо» онлайн - страница 289
Майкл Коннелли
21
Район Лос-Анджелеса.
22
Пригород Лос-Анджелеса.
23
Иероним Босх (ок. 1460 — 1516) — нидерландский живописец.
24
Крупнейшая нефтяная компания в США.
25
Мужской костюм из рубахи и брюк одного цвета, обычно из полиэстра; распространен среди пожилых людей. Считается старомодным и является предметом шуток.
26
Профсоюз полицейских.
27
Сокрушительный удар.
28
Твердость, выдержка.
29
Акула.
30
Район Лос-Анджелеса.
31
Район Лос-Анджелеса.
32
Чарльз Мэнсон (1934 — ?) — американец, имевший группу приверженцев, которую называл своей «семьей». Они почитали Мэнсона как религиозного вождя и под его влиянием в 1969 г. зверски убили в Лос-Анджелесе семь человек, в том числе актрису Шэрон Тейт.
33
Сеть магазинов; они меньше супермаркета и обычно несколько дороже. Удобны, поскольку расположены в многолюдных районах и почти всегда открыты.
34
Пригород Лос-Анджелеса.
35
Пригород Лос-Анджелеса.
36
Медаль, вручаемая в американской армии как знак отличия солдатам, раненным в бою.
37
Рыба семейства люциановых, водится в южных частях Тихого и Атлантического океанов.
38
РСР, фенилциклидин, наркотик, обладает галлюциногенным действием, нарушает координацию движений и мысли.
39
Питейное заведение, в котором постоянным клиентам подают выкупленные ранее спиртные напитки уже после официального часа закрытия.
40
Прозвище американского солдата (сленг).
41
Мера длины, — 0,9144 м.
42
Поправка к конституции, регламентирующая обыск и арест имущества.
43
Бывший Сайгон.
44
Возбуждающее лекарство.
45
Эта административная единица примыкает к Лос-Анджелесу, но не является его частью.
46
Фешенебельный район Лос-Анджелеса.
47
Район ожесточенных боевых действий в 25 милях к северо-западу от Сайгона.
48
Сладкий картофель.
49
Голливудский актер (1907 — 1979); герой вестернов, без страха и упрека, символический носитель типично американских ценностей.
50
Крабы в период линьки; в США их ловля запрещена.
51
Горы в штате Пенсильвания, часть Аппалачей, — популярное место отдыха.
52
Министр юстиции.