Читать «Ветер времени» онлайн - страница 390

Дмитрий Михайлович Балашов

С к а р а м а н г и й (греч.) – широкая туника, верхнее служебное платье чиновников и самого царя, род вицмундира. У различных чинов одежды различались по цвету и золотым нашивкам.

С у п р я д к и – посиделки, зимние собрания молодежи, на которые женщины и девушки приходят с прялками. Туда же являются парни, затеваются песни и пляски.

С х о л и я – лекция, урок, ученый диспут.

Т а м г а – клеймо, печать, знак на товаре, также соответствующий таможенный налог.

Т а р и к а т и ш а р и а т – книги законов и религиозных установлений у мусульман.

Т и м п а н – майоликовое украшение.

Т о р ч и н, т о р к и – кочевой народ, осевший на границе Киевской Руси и обрусевший еще до прихода монголов. Т о р ч и н – человек этого племени.

У б р у с е ц, у б р у с – полотенце, а также платок (белый).

У л е м – ученый, богослов, знаток и толкователь мусульманского религиозного права.

Ф е л о н е ц, ф е л о н ь – верхняя одежда, риза священника. М а л а я ф е л о н ь – короткая риза причетников, коим не дано еще стихаря.

Ф е м а – административная единица (область) в Византийской империи.

Ф и а л – небольшая площадь перед дворцовою залой (триклином), расположенная ниже илиака и украшенная фонтаном (ф и а л – чаша).

Ф и л а к – царское казнохранилище (примыкало к Хрисотриклину).

Х и р о т о н и я – посвящение (возведение) в духовный сан.

Х и т о н – род широкой рубахи. Нижнее платье, сверх коего одевался в торжественных случаях скарамангий.

Х л а м и д а – род плаща с застежкой на правом плече. Царская хламида была усыпана драгоценностями и надевалась на торжественные приемы.

Х р и с о в у л – императорский указ, постановление, послание.

Х р и с о т р и к л и н – Золотая палата. Приемный зал Большого дворца. Построена императором Юстином II, Куропалатой.

Ч и н ы – чиновники.

Ч е ш м а – нагрудное украшение в конском уборе.

Ш е й х – «старец», глава общины, духовный глава племени, объединяющий светскую и религиозную власть.

Ш е м ш и р – волшебный камень, добытый Соломоном для строительства храма. (Возможное значение – алмаз.)

Э н к о м и й – род византийского литературного произведения, прославляющий кого-либо.

Э т е р и я – дворцовая гвардия византийских императоров.

Я м – селение, станция на дороге, где держали лошадей для перевозки пассажиров и почты. (Отсюда – я м щ и к.)

1

Мы можем полагать об этом достаточно твердо, ибо в казне василевса ромеев золота не было совсем, и уже прежний Симеонов присыл, о чем сохранены летописные известия, пришлось Кантакузину употребить для расплаты с турецкими наемниками. А что касается василиссы Анны, то она еще в пору гражданской войны спустила все ценности короны венецианцам, оставив победителю одни голые стены дворцов. На строительство флота Кантакузин просил денег у граждан Константинополя. Тут же ни о каких общественных сборах не было речи. Источник предполагаемой выплаты мог быть только один – московское серебро. По слухам, василевс собирал войско, чтобы изгнать Палеолога с Тенедоса, меж тем как василисса Анна продолжала спокойно сидеть в Константинополе, во Влахернах, в соседстве с самим Кантакузином, и пользоваться всеми своими прежними привилегиями. Все это тревожило и было малопонятно