Читать «Опаловый кулон» онлайн - страница 2
Маргарет Уэй
Такова власть женской красоты, констатировал он с отвращением. Образ Ребекки возник перед его глазами. Блестящие темные волосы обрамляют лилейно-белое спокойное лицо, на котором выделяется дьявольски соблазнительный рот. Этот рот и выдает ее. И все же Ребекка выглядит безупречно, а ее самообладание сообщает ей нечто таинственное.
Невозможно представить, чтобы кто-нибудь вроде него посмел взлохматить эти гладкие волосы или коснуться нежной, словно цветок магнолии, кожи.
Она для него чересчур совершенна. В одном Брод не сомневался: за патрицианской внешностью мисс Хант скрывается весьма целеустремленная женщина.
Он ни за что не поверит, что она очарована его отцом. Хотя Стюарт Кинросс — крупный красивый мужчина, уверенный в себе, ухоженный, баснословно богатый. Ему пятьдесят пять, но выглядит он на десяток лет моложе. На его недобрый нрав можно не обращать внимания. А вот дикое великолепие Кимбары, несомненно, вызвало интерес мисс Хант с ее потрясающими огромными серыми глазами — глазами словно спокойная прозрачная вода в углублении скал. Но Брод сразу догадался: мисс Хант в любой момент готова променять свою перспективную карьерку на положение хозяйки Кимбары. Начинающая журналистка среди богатств, не поддающихся воображению. Одно плохо: все это будет принадлежать ей лишь при жизни отца. Потом все переходит к нему, Бродерику.
Эта традиция Кинроссов никогда не нарушалась. Кимбара, дом предков, фамильное владение, переходила непосредственно от отца к старшему сыну. Никто никогда не отказывался от наследования в пользу брата. Хотя Эндрю Кинросс был вторым сыном: его старший брат Джеймс погиб во время Второй мировой войны. Джеймс умер на руках у брата в далекой пустыне, совсем не такой, как пустыня их родины. Одна из бесчисленных страшных трагедий войны.
Печально покачав головой, Брод стал просматривать почту. Ее доставил верный Уолли, полукровка, который раньше трудился на ферме. С тех пор как Уолли, упав с лошади, сильно покалечил ногу, его обязанности ограничивались работой в этой небольшой усадьбе и на ее огороде. К тому же из Уолли получился неплохой повар. Во всяком случае, получше, чем сам Брод.
Его внимание привлекло лишь одно письмо, потому что он его даже ждал. Вскрыв конверт, Брод мрачно усмехнулся. Зачем старику видеться с сыном, когда он такой мастер на письма? Брод шумно вздохнул. На этот раз никакого тебе «Дорогой Брод!». Никаких вопросов о здоровье. Отец устраивает большой праздник, чтобы произвести впечатление и развлечь мисс Хант. Турнир по игре в поло через десять дней. Матчи начинаются в субботу утром, главная встреча состоится в три часа пополудни. Затем бал в Большом зале в субботу вечером.
Отец, естественно, возглавит основную команду, наберет туда лучших игроков. Броду будет позволено возглавить вторую команду. Отца страшно злит, что сын так хорошо играет. Бедный отец! Он словно ненавидит все, что делает сын. По правде говоря, с тех пор как сын стал взрослым мужчиной, отец относится к нему как к сопернику. Как к врагу у ворот. Все это чертовски странно. Неудивительно, что им с Элли пришлось нелегко, но оба они с этим справились.