Читать «Нежный наставник» онлайн - страница 19
Робин Шоун
Жара в библиотеке стала невыносимой. Элизабет неловко потянулась за перчатками и сумочкой.
— Простите…
Громкий треск дров в камине заставил ее вздрогнуть.
Рамиэль подался вперед в своем кресле.
— По-арабски слово dok означает» толочь, долбить «. Сочетание толкательных движений, которыми пользуется мужчина, войдя в женщину, чтобы довести себя до экстаза, с трением их животов и бедер для усиления сладостных ощущений и наводит на сравнение с» пестиком и ступкой «. Hez означает колебательное или маятниковое движение. Женщина может ритмично двигать бедрами навстречу толчкам мужчины или же крутить и вертеть ими, дабы дополнить его вращательные движения. Но тут наступает момент, когда движения мужчины становятся слишком учащенными или слишком сильными, и женщина, двигаясь, может вытолкнуть его. В это время наибольшее удовольствие она может доставить себе и ему, если крепко обхватит ногами его талию и будет удерживаться так, пока он не доведет их обоих до наивысшего наслаждения.
Словно электрический разряд пронзил тело Элизабет.
Она отчетливо представила себе описанные Рамиэлем картины, как будто рассматривала слайды в аттракционе» Волшебный фонарь «. Вот мужчина, обнаженный… картинки сменяются с такой быстротой, что кажется, его смуглое тело движется взад и вперед между бледными раздвинутыми ногами, которые все выше и выше обхватывают его крепкие мускулистые бедра. Впервые в жизни рыжеволосая женщина под ним чувствует себя распахнутой и беззащитной. Ничто не может остановить мужчину, который долбит, терзает, впивается в ее мягкое податливое тело, и ничто не может помешать ей достичь наконец того финального наслаждения…
Звук хлопнувшей входной двери вернул ее к действительности.
Элизабет вздрогнула. Ладони рук у нее увлажнились, как, впрочем, и некоторые другие части тела. А ведь они не прошли еще и половины урока.
Она выпрямилась.
— Простите, у вас не найдется пера и чернил? Я буду делать заметки.
— Вы собираетесь заглядывать в ваши записи, лежа с мужем в постели, миссис Петре? — ехидно спросил Рамиэль.
— Если понадобится, то да, лорд Сафир, — невозмутимо парировала она.
В ответ он подтолкнул к ней через стол медную чернильницу, затем открыл ящик стола и вытащил тяжелое золотое перо. Словно живое, а не из металла, оно быстро согревалось в ее руке. Решительно обмакнув кончик пера в чернильницу, Элизабет приготовилась записывать.
— Повторите, пожалуйста, все, что вы только что сказали.
Запретные образы благополучно отсутствовали в его холодном, сжатом изложении.
— Благодарю вас, лорд Сафир. — Она закончила фразу эффектной завитушкой и снова заглянула в домашние заметки. — Введение завершается полным названием трактата шейха —» Благоуханный сад для отдохновения души «. Может, перейдем к первой главе?
Губы Рамиэля тронула улыбка — улыбка мужчины, намеревавшегося взять реванш.
— Засучив рукава!
— Шейх утверждает, что мужчин возбуждает запах духов…