Читать «Полночная разбойница» онлайн - страница 10
Марлен Сьюзон
– Я настоятельно советую вам бросить это опасное дело, – тем временем продолжал незнакомец уже совсем другим, суровым тоном.
Дэниела на мгновение задумалась, но, вспомнив, что должна во что бы то ни стало помочь тем, кто зависит от нее, тяжело вздохнула и покачала головой.
– Я не могу, – почти с отчаянием произнесла она.
– Маленькая дурочка! – воскликнул он, сердясь все больше. – Неужели вы не понимаете, что дергаете дьявола за хвост? Да ведь это прямая дорога на виселицу!
Ничего ему не ответив, Дэниела развернула коня и помчалась домой короткой дорогой через лес.
2
Лорд Морган смотрел вслед девушке, весьма довольный тем, как ловко заманил в ловушку мнимого Благородного Джека.
Вся его поездка в Гринвуд была как раз и рассчитана на то, чтобы выманить этого самозванца и расправиться с ним. Как он и предполагал, ни один разбойник не мог устоять перед искушением напасть ночью на богатую одинокую дорожную карету, которую Морган специально для этой цели одолжил у своего брата, герцога Уэстли.
Но вот чего Морган никак не ожидал, так это того, что самозванец окажется женщиной. Откровенно говоря, он все еще не мог прийти в себя от изумления.
Когда всадница скрылась из виду, он повернулся к Ферри:
– Что это ты так ухмыляешься, хотелось бы знать?
– Да вот вспомнил, что вы грозились сделать с этим самозванцем, когда поймаете его. А сами отпустили на все четыре стороны и даже не попытались узнать, кто она такая.
– Но кто же мог предположить, что самозванец окажется женщиной?
Ухмылка Ферри стала еще шире.
– Да еще такой соблазнительной, что не возможно удержаться от поцелуя.
– Да уж, – согласился Морган. Он и вправду не мог припомнить, чтобы когда-нибудь так воспламенялся от простого поцелуя.
– Но почему вы позволили ей уйти, даже не попытавшись увидеть ее лицо, вот чего я никак не пойму.
Но Морган и сам толком не понимал, почему так поступил. Быть может, все дело было именно в этом поцелуе, а возможно, он слишком хорошо представлял себе, каким беззащитным себя чувствует человек, снимая маску. Ему ли этого не знать! Но скорее всего причина была в другом. Эта удивительная женщина поразила и заинтриговала его своей отвагой и решимостью. Среди его знакомых не было ни одной женщины, настолько отважной или, может быть, настолько глупой, чтобы под видом знаменитого разбойника пытаться помочь беднякам.
Впрочем, можно ли ей верить?
Морган усмехнулся:
– Думаю, что смогу узнать ее при встрече, даже не увидев сейчас ее лица.
Ферри с сомнением покачал головой:
– Едва ли у вас это получится. В платье и всех этих женских штучках она будет выглядеть совсем иначе!
– И все-таки я ее узнаю! – весело заявил Морган.
Поездка, от которой он ждал одних неприятностей, обернулась интересным приключением. Он ни на минуту не сомневался, что сразу узнает эту удивительную женщину – по высокому росту, по роскошным пламенеющим волосам, что так красиво рассыпались по ее плечам, когда он стянул с ее головы черный платок. И по запаху – тонкому аромату жасмина, который все еще волновал его кровь.