Читать «Мустанг» онлайн - страница 16

Гарольд Роббинс

Фон Кайзерлинг установил-таки светильник и спустился вниз. Высокий, худощавый молодой человек, ровесник Синди, которой пошел двадцать пятый год, симпатичный, хотя, на взгляд Анджело, слишком смазливый. Его наряд составляли двубортный синий блейзер с золотыми пуговицами, белая водолазка из чистого хлопка и отутюженные серые брюки.

— Очень рад познакомиться с вами, мистер Перино. — Фон Кайзерлинг протянул руку, которую Анджело пожал. — Поправьте меня, если я не прав, но мне представляется, что в тысяча девятьсот шестьдесят восьмом году вы гонялись в Нюрбургринге на «Порше-908»? Я там был. Я видел вас, не так ли?

— Видели, — кивнул Анджело. — Моя карьера подходила к концу. Тогда мне удалось не врезаться в стену и не превратиться в факел. Но других достижений в тот год у меня не было.

— Он скромничает, — вмешалась Синди. — Анджело один из лучших пилотов, ив шестьдесят восьмом его по-прежнему опасались.

— Девятьсот восьмую еще называли «Короткий хвост», так?

— Вы кое-что знаете о гоночных моделях. Девятьсот семнадцатая была побыстрее, но не такая маневренная и легкоуправляемая, как девятьсот восьмая. Мне она нравилась.

— Вы гонялись на автомобилях многих фирм. Кто ваш фаворит?

— Пожалуй, «порше»... «феррари».

— Как насчет коньяка? — спросила Синди. — Мне-то нельзя, но почему вы должны страдать?

Мужчины кивнули. Синди принесла бутылку «курвуазье» и два бокала.

Анджело поднял свой.

— За нашу встречу, мистер фон Кайзерлинг.

— Пожалуйста, зовите меня Диц, как и все в Америке. Я — Дитрих Иосиф Максимилиан фон Кайзерлинг, но мне нравится американская простота нравов, так что Диц меня вполне устраивает. Кстати, так называла меня мама. Я, между прочим, не немец, а австриец. Из Вены.

— Диц... хорошо. А я Анджело.

— Диц обратился ко мне с деловым предложением. — Синди повернулась к мужу. — Если мы сможем выработать взаимоприемлемые условия, он мог бы взять меня партнером в свою галерею.

— Условия просты: нам надо решить, как мы будем работать. У Синди скоро родится ребенок, и я понимаю, что молодая мама не сможет уделять бизнесу много времени. Однако, пока у галереи один владелец, я не могу даже уйти в отпуск. Синди будет замещать меня, когда мне потребуется куда-то поехать, к примеру, закупить картины в Европе.

Молодой человек говорил на безупречном английском, которому можно научиться только в Англии.

— Я думаю, вам надо посоветоваться с юристами, — ответил Анджело. — Составить контракт. Я, к примеру, не думаю, что партнерство — хорошая идея. Вам следует создать акционерное общество на базе галереи и поделить акции.

— Похоже, за дельным советом нам надо обращаться к вам, а не к юристам.

— Я возражать не буду, — улыбнулся Анджело. — Помогу, если сумею.

— Заверяю вас, Анджело, без вашего согласия я бы не стал заключать с вашей женой никаких деловых соглашений. Возможно, в этом я несколько старомоден.

Глава 4

1973 год

1

Первым классом или не первым, на «Боинге-747» или на другом самолете, полет в Токио долог, скучен и утомителен. Кроме того, из аэропорта до города на такси добираться добрых полтора часа, и стоит это никак не меньше ста долларов. «Япония не станет ловушкой для туристов, — подумал Анджело. — Она просто ловушка».