Читать «Семь грехов радуги» онлайн - страница 105
Олег Овчинников
Конец двустороннему обмену Филиппинами положила Маришка.
— Хватит! — крикнула она так громко, что даже скрипка этажом выше на некоторое время прекратила свое траурное пиликанье. — Перестаньте паясничать! Вы все убили его! Втроем. Каждый из вас взял в руки кинжал и вонзил… прямо в сердце. И не надейтесь обмануть меня. Вас выдают лица. Красные, как маска палача.
К концу речи ее крик сошел на шепот, приглушенный не сдерживаемыми более рыданиями.
Напряженную,
— Прошу прощения, леди, вы слишком расстроены сейчас, но попробовали бы вы при весе в двести пятьдесят фунтов взбежать вверх по лестнице и при этом не покраснеть. Здесь душно и жарко, к тому же мисс Марпл, например, заметно взволнована, что в нашем возрасте часто сопровождается притоком крови к лицу. У бедняги Мейсона, если не ошибаюсь, типичный приступ клаустрофобии.
— Да… — признался адвокат и обвел мутным взглядом тесное пространство лифта. — В замкнутом помещении… в компании с покойником я чувствую себя… словно заживо погребенным!
— Придите в себя, Перри, — призвал Вульф и вновь обратил свое внимание на Маришку. — Так что ваше сравнение с маской палача при всей своей выразительности лишено каких-либо оснований. Тем более что, как вам наверняка должно быть известно, никакого убийства не было.
— Как это? — опешил Мейсон и посмотрел на меня, как Иисус на Лазаря. Похоже, надеялся, что я сейчас подмигну ему и поднимусь с пола, извлекая из груди бутафорские кинжалы.
— То есть оно, разумеется, имело место, раз уж у нас на руках труп, — поправился Вульф, — но совершено было не здесь и не сейчас. К этому выводу я пришел, наблюдая за вашей, мистер Мейсон, пикировкой с мисс Марпл. Выяснилось, что у вас с ней начисто отсутствует мотив для убийства… равно как и чувство юмора. А поскольку про себя я точно знаю, что в жизни никого не убивал, хотя, каюсь, несколько раз был довольно близок к этому, то круг подозреваемых сузился до одного человека. Вот этой юной мисс. Или, как она себя упрямо называет, миссис… И тут я задал себе вопрос: способна ли эта милая изящная девушка справиться со здоровым сильным мужчиной, пусть даже не ожидающим нападения? Так, чтобы стоящие рядом ничего не почувствовали, не услышали ни звука борьбы? И однозначно ответил: нет.
Ниро Вульф несколько раз в задумчивости втянул и выпятил пухлые губы, затем продолжил:
— Убийства, по крайней мере в настоящий момент, не было. Была инсценировка убийства с целью скрыть следы прошлого преступления. Моя версия такова. У покойного был брат-близнец, который и совершил убийство, уподобившись библейскому Каину. Мотивация преступления мне неизвестна и на данном этапе расследования не слишком важна. Вероятнее всего, совершено оно было не без помощи присутствующей здесь юной особы. Далее, чтобы замести следы, соучастники придумали хитроумный трюк. Они воспользовались приглашением на ежегодную вечеринку у Шерлока, где, как вам известно, собираются все, кто внес хоть сколько-нибудь заметный вклад в борьбу с преступным миром. Причем преступники принесли с собой упакованный в сумку труп. Полагаю, их первоначальный план был прост и не лишен своеобразного остроумия. В то время пока мисс Мэри будет привлекать всеобщее внимание, создавая себе алиби, мистер лже-Алекс напротив, постарается найти уголок поукромнее, чтобы там извлечь труп из сумки, после чего незаметно исчезнет с вечеринки. Таким образом мисс Мэри оказывается вне подозрения, заручившись показаниями десятков авторитетнейших свидетелей, брат покойного — тем более, поскольку о его присутствии на вечере никто вообще не догадывается. И только бедный сэр Алекс…