Читать «Возрождённая любовь» онлайн - страница 68

Бетти Нилс

- Солнышко мое, - уговаривала она его, - выпей молочка, будь хорошим мальчиком. - Она поцеловала его в лысую головку. - Жаль, что ты не мой сын...

- Вы любите малышей - вообще детей? - неожиданно прозвучал за ее спиной голос профессора. Рука ее, державшая бутылочку, дрогнула, и Янти тут же выплюнул соску.

- Да, - сказала Абигайль, надеясь, что он не слышит сумасшедший стук ее сердца. Она снова повернулась к Янти:

- Пей, мой хороший, тебе это пойдет только на пользу.

- Нет, - сказал появившийся в дверях Хенк, - на пользу тебе пошел бы крепкий ирландский портер, я прав?

У него был очень сильный акцент, и прозвучало это так смешно, что Абигайль прыснула от смеха, а затем и расхохоталась, когда он добавил:

- Так как он, кажется, понимает по-английски, может, вы ему еще скажете: "Время, джентльмены, прошу вас..."

- А что, это идея, он такой медлительный! Они оба стояли рядом, и Абигайль посмотрела на них и улыбнулась. Хенк засиял в ответ, а профессор ответил знакомым холодным взглядом, который она проигнорировала, весело обратившись к нему:

- Ему ведь лучше, сэр?

- Да, сестра Трент. - И он отвернулся, чтобы осмотреть других малышей.

В эту минуту в палате появилась сестра Рицма, и все вместе они стали обсуждать состояние детей. Абигайль успела за это время скормить Янти остатки молока и уложить его обратно в кроватку. Она собралась взять из кроватки следующего младенца, когда сестра Рицма сказала:

- Вы знаете, сестра Трент, некоторые медсестры уже возвращаются на работу. Наконец-то! Две придут сегодня в час, еще одна появится завтра, так что вы сможете взять выходной. Всего у вас три выходных, так? - а остальные вы возьмете, когда захотите. Так решил профессор.

Абигайль взглянула на профессора, который в этот момент, нахмурясь, смотрел в сторону. Когда он посмотрел на нее, его взгляд стал еще более сердитым.

- Нам все еще не хватает персонала, - сказал он резко. - Я не хочу, чтобы вы переутомились, иначе пользы от вас будет немного. И потом, так удобнее.

- Очень мило! - Голос Абигайль зазвенел от гнева. - Такая предусмотрительность делает вам честь. - В голосе Абигайль прозвучал несвойственный ей сарказм. - Приятно сознавать, что человек нужен вам, хотя бы в качестве винтика к вашей машине.

Абигайль очень хотелось, чтобы профессору стало неловко или стыдно: разве не говорила она ему вчера, что сама решит, когда взять выходные? А теперь он ей швыряет их в лицо, даже не спросив ее согласия! Но, похоже, никаких угрызений совести профессор не испытывал; в глазах его мелькнуло что-то похожее на легкое удивление, но лицо осталось таким же непроницаемым, что и минуту назад; если бы не слегка приподнятые брови, можно было подумать, что он вообще не слышал ее слов. Абигайль повернулась к нему спиной, взяла из кроватки младенца, которого собиралась кормить, и унесла, чтобы поменять пеленки. Она ненавидела этого человека! И ненавидела минут пять, а затем.., затем ее затопила любовь: и ее злость на него, и его неуважение к ней как к личности - все это потеряло для Абигайль смысл. Она кормила младенца и искала словам профессора оправдание; быстро нашла их и.., простила его.