Читать «Повелитель воздуха» онлайн - страница 83

Майкл Муркок

— Ты не имел никакого права захватывать корабль! — вскричал германский граф. — Ни малейшего!

— Если бы я этого не сделал, мы все теперь сидели бы в какой-нибудь из британских тюрем. Или были бы мертвы.

Корженевский сказал слабым голосом:

— Все это в прошлом. Шоу поставил нас лицом к лицу с fait accompli «Fait accompli — свершившийся факт (франц.).», и вот мы имеем то, что имеем. Но мне хотелось бы, чтобы вы получше контролировали действия своих людей, Шоу… Несчастный Барри не стал бы в вас стрелять, вы же это знали.

— Но вы этого не знаете. Моя армия — демократическая армия.

— Если вы не будете настороже, вас уничтожат, — продолжал Корженевский. — Эти люди служат вам только потому, что вы сделали их лучшими разбойниками во всем Китае. Если вы попытаетесь насадить среди них дисциплину, они, без сомнения, перережут вам горло.

Шоу пропустил это замечание мимо ушей. Он прошел вперед, чтобы вывести нас на асфальтовую дорожку, ведущую к одному из зданий, построенных в виде пагоды.

— Я не намереваюсь утруждать вас и в дальнейшем. Как только мой воздушный флот будет готов…

— Воздушный флот! — с издевкой повторил Дутчке. — Это два-то корабля?

— Скоро у меня будет больше, — уверенно сказал Шоу. — Намного больше.

Мы вошли в прохладную темноту вестибюля.

— Опираться на армию — это давно устарело, Руди, — продолжал Шоу. — Я ищу опоры в науке. У нас множество проектов, близких к завершению, — а в том случае, если проект «АБ» окажется удачным, я, вероятно, вообще распущу всю свою армию.

— «АБ»? — Уна Перссон нахмурилась. — Что это такое?

Шоу рассмеялся:

— Вы — физик, Уна. Я раскрою свои карты вам последней.

В вестибюль вошел европеец в чистом белом костюме и улыбнулся нам. У него были седые волосы и морщинистое лицо.

— А, товарищ Спендер. Вы не могли бы разместить этих людей здесь на какое-то время?

— С удовольствием, товарищ Шоу, — пожилой господин подошел к пустой стене и провел по ней рукой. Тотчас же на стене рядами вспыхнули разноцветные огоньки. Некоторые из них были красными, однако большинство — голубыми. Товарищ Спендер одно мгновение задумчиво созерцал голубые огоньки, потом снова повернулся к нам. — Свободна вся восьмая секция. Минуточку, я подготовлю комнаты, — он коснулся нескольких голубых лампочек, которые после этого начали излучать красный свет.

— Все готово. Теперь там все включено.

— Спасибо, товарищ Спендер.

Я невольно задавался вопросом, что может означать этот странный ритуал.

Шоу провел нас по коридору. В больших окнах открывался вид на двор, где плескали фонтаны, сооруженные в современном архитектурном стиле — мне он был не совсем по вкусу. Наконец мы оказались возле двери, на которой была нарисована большая цифра "8". Шоу надавил ладонью на цифру и произнес: