Читать «Любовь, проверенная временем» онлайн - страница 62

Ли Майклс

Не сказать, что это открытие могло повлиять на ее ответ; оно только убедило ее, что она поступила правильно. Слишком тяжело вступать в брак без взаимной любви; выйти за любимого, зная наверняка, что он не любит, было бы поистине самоубийством.

Но он в конце концов загнал ее в угол на кухне, куда она принесла поднос с тарелками.

— Разве это не дело дворецкого, Пейдж?

— Мне не привыкать помогать Дженнингсу.

— Нам пора идти. Невесте с сияющими, как звезды, глазами и контуженому жениху явно хочется побыть наедине.

— С чего это ты назвал жениха «контуженым»? спросила она, когда «ягуар» выезжал на дорогу.

— Просто у Калеба такой вид, будто он и сам не верит, что произнес заветные слова.

— Что ж удивительного? Он пользовался устойчивой репутацией повесы. Но может, дело не в этом. Может, ему не верится, что он получил Сабрину в жены.

Остин не отрывал глаз от встречных машин, готовясь сделать поворот.

— Что ты сказала? — переспросил он.

— Так, пустяки. Тебе этого не понять, — ответила она и добавила — Не думала, что уже так поздно.

— Мама будет волноваться?

Никому бы и в голову не пришло выискивать в вопросе двойной смысл, однако Пейдж уловила в голосе Остина иронию.

— Она беспокоится, когда я поздно возвращаюсь, — ровным тоном ответила она. — Как и ты всего несколько дней назад, если я не ошибаюсь.

— Эйлин вовсе не так стара, как кажется или хочет казаться.

— Что ты имеешь в виду?

— Что ты не так уж нужна ей. Так что, если ты отказываешься из-за нее…

— Нет. И не тебе судить, насколько она нуждается во мне.

— Я вовсе не прошу, чтобы ты бросала ее, простоя думаю, что она может позаботиться о себе куда лучше, чем тебе представляется.

— Да? А как же насчет предложения купить дом с отдельными апартаментами?

— Если ты этого хочешь…

— Тебе это не грозит, Остин.

Как только «ягуар» остановился у ее домика, Пейдж сказала — Спасибо за ужин. Занятный вышел вечерок.

Он выключил мотор и обошел машину.

Было бы ниже ее достоинства рвануть к дому как испуганный кролик, твердила она себе. Что за дело, если он решил проводить ее до двери? Не съест же он ее!

Она порылась в сумке, разыскивая ключ и ругая себя за то, что не держала его наготове. И к чему ему стоять так близко? У нее дрожали пальцы.

— Не надо все время прятать от меня глаза, Пейдж.

Она ощутила исходившее от него тепло, когда он приблизился еще на шаг.

— Ты прекрасно знаешь, что будет, — тихо произнес он, — если мы проведем ночь вместе. Я не забыл, как заставить тебя стонать от наслаждения…

Держись непринужденно, твердила она себе.

Что бы он ни сказал, делай вид, будто тебе и дела нет.

— Веский довод не делать этого, — пробормотала она. — Соседи могут вызвать полицию.

Она вздрогнула, услышав его сдавленный смех, и непроизвольно глянула на него.

Его губы неожиданно прижались к ее губам, не жадно, а с уверенностью, пугавшей ее больше всякой грубости, потому что он был абсолютно уверен в себе — и нисколько в этом не ошибался. Ей хотелось забыть, как он целуется — нежно, чувственно, дразняще, усмиряя ее гнев, путая мысли, заставляя забыть обо всем, расслабиться.., но это отпечаталось в каждой клеточке мозга, и предательское тело ответило, как прежде.