Читать «Милая плутовка» онлайн - страница 182

Джоанна Линдсей

— Дыхание? — нахмурилась Джорджина. Джеймс вздернул вверх золотистую бровь. Сейчас ей это показалось чрезвычайно милым.

— Помнишь, как совсем недавно ты в кровати ловила воздух? — с невинным выражением спросил он.

— Джеймс! — задохнулась от возмущения Джорджина, и все присутствующие увидели, как заполыхали ее щеки.

Но тут заговорил Уоррен:

— Ладно, Мэлори, ты сказал свое слово. Смотри, сделай все, чтобы она чувствовала себя счастливой, а мне не понадобилось возвращаться сюда, чтобы тебя убить.

— Уже гораздо лучше, мой мальчик, — посмеиваясь, ответил Джеймс и повернулся к жене: — Он учится, Джордж, и кое-чему уже научился. Будь я проклят, если это не так.

Примечания

1

мой друг (фр.)

2

Уор (war) по-английски означает «война»

3

Недоумение Николаса объясняется тем, что по-английски «sister-inlaw» — это и невестка (т.е. жена брата), и свояченица (т.е. сестра жены)