Читать «Грозовая любовь» онлайн - страница 138

Джоанна Линдсей

— Каким образом? Он пожал плечами.

— Я еще не думал об этом. У тебя есть какие-нибудь идеи?

— Самоубийство. Она очень впечатлительна, на нее могут подействовать семейные неурядицы с мужем.

— Ты подразумеваешь, что она убьет ребенка, а потом себя? — Жан сухо рассмеялся. — Нет, дорогая, самоубийство не пройдет. Она обожает сына. Никто не поверит, что она убила его. Себя еще туда-сюда, но не сына.

— Тогда могут обвинить мужа. Не секрет, что она собирается вернуться к отцу, а Чавеса там не ждут.

— Да, но он никогда не убьет мальчика.

— Что же ты предлагаешь? — с раздражением спросила Тереза. — Вдвоем с ребенком она остается только в доме, и их можно убить только там.

— Согласен. А так как мы не можем убить их там, то должны вывезти из дома.

— Но этот мексиканский слуга всегда сопровождает их в поездках.

— Я не об этом говорю. Мы должны как-то вывезти их из дома, например, тогда, когда все будут спать. Придумал! — возбужденно воскликнул он. — Должно показаться, что Саманта уехала из дома с ребенком. Она оставит записку. Причина — муж. Она боится, что он отберет у нее сына, и поэтому должна уехать туда, где Чавес ее не найдет.

— Но Шелдон должен знать, что они мертвы. Необходимо, чтобы об их смерти было объявлено.

— Да, и самое простое — дорожные грабители. Дороги в стране отнюдь не безопасны. — Жан ухмыльнулся. — Разве мы в наше время редко слышим о грабежах и убийствах? Конечно, она не знает об этом, и будет настолько глупа, чтобы взять лучший экипаж Шелдона. Какой грабитель удержится при виде богатой кареты, которая едет без сопровождения?

— Блестяще! — воскликнула Тереза. — Неудивительно, что я люблю тебя… Ты сделаешь все сам?

— Не думаю. Она слишком красива.

— Жан!

Он засмеялся.

— Не сердись на меня за то, что я ценитель красоты, Тереза. Если бы не так, я бы никогда не полюбил тебя. Но не волнуйся. Я знаю наемного убийцу.

— Но можем ли мы позволить себе его нанять?

— Это ничего не будет стоить. Когда он выполнит свою работу, я избавлюсь от него. Убить подонка — не составит для меня хлопот.

— Когда?

— Завтра вечером, я думаю. Она идет с тобой на благотворительный бал?

— Да.

— После этого она вернется и ляжет спать. Единственная трудность — вывести их так, чтобы никто их не увидел.

— Но как ты войдешь в дом?

— Нет проблем. Я могу не знать, что Шелдона не будет дома. Я зайду, и, конечно, Вилке предложит мне что-нибудь выпить. Он уйдет, а я оставлю записку, что не могу ждать, затем поднимусь по лестнице и где-нибудь спрячусь. Вилке подумает, что я ушел, и Шелдон ничего не заподозрит.

— Будь осторожен, милый…

— Конечно, cherie. Наше будущее и судьба поместья Блэкстоун зависят от хорошего плана, решительности и осторожности.

Глава 44

— Вы очень соблазнительно выглядите, — заметила Фролиана, принеся Саманте розовую шаль, прекрасно подходившую к платью.

— Надеюсь, что нет.

— Но платье такое короткое…

— Просто так модно, Лана, вот и все, — оборвала ее Саманта. — И перестань дразнить меня. Сегодня очень важный бал. Ты ведь хочешь, чтобы я выглядела красивой, не правда ли?