Читать «Буря страсти» онлайн
Джоанна Линдсей
Джоанна Линдсей
Буря страсти
Пролог
Высоко в горах на большом валуне лежал огромный зверь. Весом пума тянула фунтов на двести и была около восьми футов в длину. Ее острый взгляд был устремлен вниз. На широком выступе скалы среди густых сосен били копытами несколько диких жеребцов. Они ощущали присутствие зверя, хотя в воздухе не чувствовалось даже легкого дуновения ветерка, который мог бы принести его запах.
Внезапно пума насторожилась. Двое мужчин поднимались по склону, ведя за собой лошадей. Мужчины были очень молоды и чрезвычайно похожи: у обоих темно-бронзовая кожа и длинные черные волосы до плеч, на ногах мокасины до колен и широкие белые повязки на бедрах. У того, что повыше, виднелась под коротким черным жилетом обнаженная грудь, другой был в белой полотняной рубашке, с патронташем на свободном поясе. Один из них был наполовину апачи, в высоком индейской крови не было вовсе.
Когда новых лошадей присоединили к табуну, пума встала, соскочила с валуна и осторожно направилась к людям.
Мужчины замерли, глядя на огромную кошку. Как они не заметили ее?
Высокий протянул руку, и пума с громким мурлыканьем приблизилась. Она потерлась головой о протянутую руку. Затем вытянулась всем своим рыжевато-коричневым телом и улеглась на мягкую землю в двух футах от них.
Билли Вулф едва слышно выдохнул, стараясь, чтобы спутник не заметил его испуга. У него чуть было не задрожали руки, что могло поставить под сомнение его доблесть.
— Черт ее возьми, — сказал Билли на языке, которому так хорошо научил его друг, но высокий не обратил внимания на его слова, и он повторил:
— Черт ее возьми! Слышишь, что она делает с кобылами, Слэйд?
Высокий повернул голову и одарил Билли одной из своих редких улыбок:
— Делает, Билли. «Ла». Вставь это «ла» на место.
— Черт, какая разница! — Но дело сделано, и Билли уже не забудет. — Ты хоть немного испугался, пока не узнал ее?
— Немного, — сказал Слэйд Холт и отправился успокаивать лошадей.
Билли последовал за ним.
— Ты только посмотри, как она развалилась, будто уверена, что ей здесь рады. Словно и не покидала тебя…
— Конечно, она уверена, что ей рады, — решительно заявил Слэйд.
Билли снова взглянул на пуму и покачал головой.
— Ты не видел ее восемь месяцев и еще год до этого. Неужели она помнит тебя? А как ты ее узнал? Ведь она выглядит как любой другой горный зверь.
— Не узнал, — усмехнувшись, признался Слэйд. — Просто каким-то образом почувствовал, что она не опасна, — так же, как ты во время нашей первой встречи понял это про меня.
Билли обдумал услышанное и признал мысль разумной. Потом в свойственной ему манере резко переменил тему:
— Ты действительно завтра уезжаешь, Слэйд?
Его спутник кивнул, не проронив ни слова, и уселся рядом, с гигантской кошкой. Билли нахмурился:
— Но ты уверен, что готов?
Слэйд взглянул на расщелину, разрезавшую склон горы. Там лежали одеяло, комплект мужского белья, ботинки, которые прошлой зимой Билли ему выменял на лошадь, мешок с закупленными консервами, а также пистолет в кобуре, который он украл два года назад, когда Кен Рид научил его стрелять. Да, его опыт в стрельбе был невелик, и это огорчало. Лишь через два года ежедневной практики можно было сказать, что стреляет он достаточно хорошо. Во всяком случае, лучше, чем человек, которого он собирался убить из этого пистолета.