Читать «Земля гигантов» онлайн - страница 26
Мюррей Лейнстер
Но по размеру она была не меньше слона.
Через два часа наступил полный день — быстро как в тропиках. Стив осторожно, как в джунглях, вышел на разведку. Он увидел дом, обычных человеческих размеров. На первый взгляд в его архитектуре не было ничего необычного, но его можно было назвать оригинальным. Крыша была остроконечной, дверь нормальных размеров, обычные окна, вполне нормальные для такого коттеджа. Он выглядел очень забавно, скорее как игрушечный. Он был ярко раскрашен, при этом не очень умелой рукой, дымоходная труба была ярче остальных частей домика. Из трубы не шел дым, на окнах не было ставен. Кроме того, окна не были застеклены. Вместо стекла, оконные проемы имели решетки из железных прутьев полудюймовой толщины. Но домик выглядел довольно привлекательным и заманчивым, именно потому что походил скорее на игрушку.
Стив не спускал глаз с необычного строения. Он почти — почти! уже сделал шаг по направлению к домику. Но тут-то он и заметил то, что объяснило всю странность, игрушечность и привлекательность домика. Стив похолодел. Это был не дом для жилья. Им можно было только любоваться, в него можно было войти. Но это было обманом, забавным трюком. Стив сжал кулаки. Со злостью осматривая дом, он понимал, что ситуация была хуже, чем самый кошмарный сон.
Наконец, так и не приблизившись к домику, Стив направился обратно к кораблю. Увидев корпус «Спрингдрифта», Стив понял, что Дэн, Бетти и пассажир в очках занялись выполнением приказа, который он отдал, отправившись на разведку. «Спрингдрифт» только недавно вылетел из Лос-Анжелеса, оставив позади всю человеческую цивилизацию. Теперь он стоял прикрытый от постороннего взгляда огромными полотнищами опавших листьев. Листья были настолько огромными, что корпус судна не мог выдержать больше одного или двух. Каждый лист был длиной пять или шесть футов.
Стив пошарил в кармане. Он извлек все содержимое — зажигалку, несколько монет и перочинный ножик. Он начал внимательно рассматривать острый предмет.
В корабле был только один предмет, который мог быть более грозным оружием, чем перочинный нож. А пассажирам «Спрингдрифта» сейчас могут понадобиться орудия защиты. Стараясь представить себе, что таил крошечный игрушечный домик, Стив вспоминал, какими средствами защиты был снабжен суборбитальный корабль на случай опасности.
Для надежной самозащиты «Спрингдрифту» нужно было нечто вроде межконтинентальных баллистических ракет с атомными боеголовками.
Только сколько именно?
4
Утренние часы летели быстро. Моложавый мужчина в очках попросил разрешения проверить, в порядке ли зеркало телескопа, которое он вез в обсерваторию Принсип. Он волновался, что многочисленные маневры и две посадки корабля могли повредить его. Дэн пошел ему навстречу. Зеркало было в целости и сохранности. Девушка с изысканным макияжем выглянула из иллюминатора и попросила достать ее багаж. Оказывается, ее одежда не совсем соответствовала настоящей обстановке. Бетти достала ее чемодан из багажного отделения под кабиной пилотов. Девушка, которую звали Валерия Скот, галантно поблагодарила. Человек в очках казался просто благодарно умиротворен. Другой взрослый пассажир просто сидел в своем кресле и разглядывал необычные окрестности из окна корабля. Только один раз он пересел, чтобы поменять угол зрения, в надежде, что новая картина будет менее устрашающей. Мальчик Бэрри не спускал с рук свою собачку. Щенок был жизнерадостным маленьким существом, который по всякому поводу и без поводе отчаянно вилял хвостом.