Читать «Патрульные апокалипсиса» онлайн - страница 3
Роберт Ладлэм
Лесситер, агент глубокого залегания, занимался крайне рискованным делом — работал на американскую разведку. Он владел несколькими языками, и настоящее имя его было Гарри Лэтем. В тайных архивах ЦРУ он значился под кодовой кличкой Шмель.
Спуск в долину заворожил Лэтема. Раза два-три он совершал восхождения с отцом и младшим братом, но то были горы Новой Англии, не столь высокие и величественные. Здесь же, по мере того как они круто спускались вниз, разительно менялись краски и запахи; ветер стал более теплым. Выбросив из карманов все дробинки, Лэтем сидел один в большой открытой машине, вполне подготовившись к тщательному обыску, которому, как он полагал, его непременно подвергнут. Он был взволнован. Многолетний опыт научил его скрывать эмоции, но внутри все горело. Наконец-то! Он все-таки нашел это место! Однако когда они спустились в долину, даже Гарри Лэтем был потрясен увиденным.
На трех квадратных милях плоскогорья разместилась настоящая, искусно закамуфлированная, военная база. Крыши многочисленных одноэтажных построек были выкрашены так, что сливались с окружающей местностью. Над всеми участками полей на высоте пятнадцати футов протянулись веревочные сетки, покрытые прозрачной зеленой маскировочной тканью, — они скрывали проходы из комплекса в комплекс. По этим скрытым «переулкам» ездили серые мотоциклы с колясками — и водители и пассажиры были в униформе; мужчины и женщины проходили подготовку — как физическую, так и академическую. Мужчины, обучавшиеся гимнастике и рукопашному бою, были в трусах, женщины — в трусах и бюстгальтерах. Те, что слушали лекции, носили зеленые маскировочные костюмы. Гарри Лэтема поразило здесь непрестанное движение. В долине ощущалась пугающая напряженность, но ведь таков и сам Брюдершафт, а это его чрево.
— Грандиозное зрелище, nicht wahr, герр Лесситер? — крикнул сидевший рядом с шофером пожилой немец, когда они добрались до дороги, проложенной по долине под веревочной сеткой.
— Unglaublich!— согласился американец. — Uber phantastische!
— Я и забыл, что вы свободно владеете немецким.
— Душа моя здесь. Так было всегда.
— Das ist gut. Naturuch, wir sei recht.
— Uber recht. Ich bin der Wahrheit. Гитлер высказал величайшие истины.
— Да, да, разумеется, — улыбнулся немец, бесстрастно глядя на Александра Лесситера, родившегося в Стокбридже, штат Массачусетс, и нареченного Гарри Лэтемом. — Мы едем сейчас в штаб-квартиру. Комендант с нетерпением ждет вас.