Читать «Психопат» онлайн - страница 18
Энтони Бруно
— Клянусь Богом, Сол, была. И если б не она, Тоцци уже был бы покойником.
Сол скрипнул зубами и нахмурился, грудь его тяжело вздымалась.
— А Эмерик? Где он?
— Донни? Тоже дома. Не беспокойся. С ним все в порядке.
— Кончай успокаивать меня. Ты напортачил. Мне теперь есть о чем беспокоиться.
— Нет, Сол, нет. Я сам все сделаю. Найду Тоцци и на сей раз прикончу. Даю слово.
— Эмерик оставил какие-нибудь следы?
Чарльз потряс головой:
— Не успел. Все случилось быстро.
— Черт, — буркнул Иммордино, глядя на свои руки.
— Послушай, Сол, я понимаю, ты и так расстроен, но у меня есть еще проблема. Знаешь, держать Донни у себя очень трудно. Он бродит по всему дому. Эти пилюли успокаивают его ненадолго.
— Ну так удвой дозу.
— Нельзя. А вдруг он умрет?
— Говори толком, в чем дело?
— Боюсь, что, пока я здесь, на работе, он может удрать из дома. Будь у меня деньги, я мог бы кого-то нанять, чтобы приходили, давали Донни пилюли и укладывали в постель. Но для этого, Сол, нужна наличность.
— Чарльз, я тебе сразу сказал — деньги в конце. Когда я выйду отсюда, то расплачусь с тобой.
Лицо Чарльза окаменело. Он, сощурясь, смотрел на Сола, словно зная, что это ложь.
— Слушай, Чарльз, выходить отсюда мне нельзя, пока Тоцци жив. Вот так. До тех пор я ничем не могу тебе помочь.
— Сол, я обещал тебе, что найду его и прикончу. Но деньги мне нужны сейчас.
Иммордино ощутил острую боль в желудке. Упускать Эмерика нельзя. Черт возьми, от этого маленького психа зависит все. Буквально все. Сол уставился на свои ляжки и покачал головой.
— Что это значит, Сол? Сол? Ты слушаешь?
Иммордино пробормотал в каком-то трансе:
— Ты уже напортачил один раз. Хватит. Больше ничего делать не будешь. Я сделаю все сам.
— Не говори ерунды. Я больше не смогу вывести тебя отсюда.
Чарльз сморщил лицо, словно от боли.
— Один раз ты меня выводил. И выведешь снова.
— Больше нельзя. С исчезновением Донни здесь все насторожились. Если тебя хватятся, поднимется черт знает что.
— Слушай! Ты хочешь получить деньги или нет? Хочешь купить хорошие шмотки, «линкольн» и все, о чем мне говорил? Хочешь работать на меня? Тогда выведи отсюда, чтобы я убрал кого нужно. Ты не годишься для таких дел, Чарльз. Уразумей это. А я не могу больше допускать неудач. Тоцци надо убрать срочно.
Сол подумал о своем приговоре. Здесь он будет легкой мишенью, если Хитрюга Ду прав и нанят никому не известный исполнитель. Надо убрать Тоцци и выходить как можно скорее.
— Да, но, Сол, ты действительно считаешь...
— Никаких «да, но», Чарльз. Тот охранник, что все время смотрит внизу видео, и тот, что работает в ночную смену в этой палате, — твои друзья?
— Да, Бакстер и Рамон.
— Они самые. Ты говорил, у них есть кой-какие привычки. Значит, им нужны деньги на кокаин, так?
— Да, но...
— Я ничего не хочу слушать, Чарльз.
Сидя на стуле, Сол поставил ноги на сиденье и вытащил из-под майки медальон с изображением святого Антония. Оглянулся на зеркало, потом отвернулся от него и открыл медальон ногтем большого пальца. Прижав подбородок к груди, чтобы лучше видеть, выковырял пальцем из медальона мелко сложенный банкнот. Развернул его и разгладил на ляжке.