Читать «Психопат» онлайн - страница 124
Энтони Бруно
— Что здесь делает Тоцци? Он в отпуске по состоянию здоровья.
Собираясь идти за ним, Каммингс открыла дверцу. Гиббонс потянулся и захлопнул ее.
— Сидите на месте.
Под взглядами мафиози, оставшихся у катафалка, Тоцци поднимался по ступеням.
— Пусть идет, — сказал Гиббонс. — Он знает, что делает.
— Я
— Хотите угодить под суд?
— Прощу прощения?
— Если посреди заупокойной службы вы войдете в церковь и устроите Тоцци скандал, против Бюро возбудят серьезное дело. Что касается свадеб и похорон, макаронники весьма щепетильны. Стоит вам помешать ходу службы, к концу рабочего дня нас побеспокоят их адвокаты. И как руководитель расследования в ответе будете
— Не пытайтесь меня запугать.
— Ладно. Идите. — Гиббонс распахнул дверцу. — Делайте что угодно. С какой стати слушать меня? Что я могу знать? Я всего двадцать пять лет занимаюсь этой работой.
Каммингс прикрыла дверцу и свирепо посмотрела на него. Ноздри ее неистово раздувались. Гиббонс ждал ответного залпа, но тут внимание его привлекло еще одно такси, подъехавшее к церкви. Из него выскочила женщина в красно-коричневом пальто, прошмыгнула через группу стоящих у гроба и побежала по ступеням паперти. Прищурясь, Гиббонс разглядывал на ее спине подпрыгивающие золотистые кудри. Стэси.
Каммингс ткнула пальцем в окно:
— Это не...
— Да, она самая. Пойдемте. Мне это не нравится.
Гиббонс толкнул плечом дверцу и вышел под моросящий дождь. Обернувшись, увидел, что Каммингс раскрывает свой пурпурный зонтик.
— Оставьте эту штуку здесь, — скомандовал он.
— Почему? Идет дождь.
— Она красная. Оставьте.
Каммингс вновь раздула ноздри, но зонтик закрыла, бросила его на заднее сиденье и хлопнула дверцей.
Гиббонс оскалил зубы:
— Не нужно так хлопать.
У радиатора машины он взял свою спутницу под локоть и рысцой перебежал с ней через дорогу, подняв руку, чтобы идущие автомобили замедляли ход.
— Я могу идти сама, — заартачилась Каммингс, когда они остановились на осевой линии и колеса влажно зашуршали мимо них в оба направления.
Гиббонс не выпустил ее локтя:
— Слушайте меня внимательно. Если кто-нибудь станет не пускать нас внутрь, предоставьте разбираться с этим мне. Идите одна. Отыщите Стэси и выведите оттуда к чертовой матери. Только не позволяйте ей устраивать скандал. Нам только не хватало, чтобы она закатила его Тоцци посреди отпевания. Черт, представляю, какой разнос устроит нам Иверс.
— А если она не послушается?
— Заставьте. — Поток машин прервался, и они побежали дальше. — Только будьте сдержанны.
— Постараюсь.
Они быстро зашагали по тротуару. Гиббонс не сводил взгляда с церкви.
— Пистолет у вас при себе?
— Конечно.
— Не вынимайте его. Кто бы вас ни задел, хвататься за оружие в церкви недопустимо.
— Гиббонс, я не настолько глупа.
Он искоса взглянул на нее:
— Да. Вы мне уже говорили об этом и раньше.
Перед его глазами уже мелькали газетные заголовки. Когда они подошли к паперти, Гиббонс коснулся ее плеча, давая понять, чтобы дальше она шла одна. Уголком глаза он заметил, что один из оставшейся группы спешит преградить им путь. И замедлил шаг, чтобы оказаться между этими людьми и Каммингс.