Читать «Розы от киллера» онлайн - страница 25
Сандра Браун
– Чего так долго? – рассердился Орен, когда Вик присоединился к ним в комнате на втором этаже дома, откуда они вели наблюдение.
– Да, что ты там делал столько времени, примерял ее трусики?
Это высказался Тинпен, которого все звали Свинпеном, такая уж у него была внешность. Он отличался неряшливостью и, по мнению Вика, был потрясающе глуп.
– Да нет, Свинпен. Просто я на обратном пути задержался для минета. Твоя жена велела тебе купить хлеба, когда домой поедешь.
– Козел. Между прочим, мы сфотографировали тебя, когда ты нам палец показывал. Очень профессионально, Треджилл.
– Увы, опускаюсь до уровня людей, с которыми приходится работать.
– Я это фото помещу в свою галерею. – Тинпен показал на развешанные на стене наиболее откровенные фотографии Ренни Ньютон.
Вик бросил взгляд на фотографии, которыми так гордился Тинпен, схватил бутылку воды и отвинтил пробку. Выпил всю, не переводя дыхания.
– Ну? – спросил Орен. Вик сел и сбросил кроссовки.
– Коротко?
– Для начала.
– Аккуратна. Чересчур. Одержима чистотой.
Он описал кухню, гостиную, кабинет. Про спальню он сказал:
– Тут проще. Кровать не прибрана, но в остальном все на своих местах. Возможно, она сегодня очень торопилась в больницу. – Он перечислил все, что нашел в ящике столика около кровати.
– Карточка в конверте? – спросил Тинпен.
– Я же сказал, нет. Простая белая карточка. Маленькая. Одна напечатанная строчка.
– Она из Далтона, – подтвердил Орен, когда Вик рассказал про некролог в газете. – Выросла там. Ее отец был крупным бизнесменом и скотоводом. Общественный деятель. Она – единственный ребенок.
– Явно нет живых родственников. После смерти матери она осталась единственной наследницей. – «Наверное, поэтому, – подумал Вик, – она так и не распечатала коробку с почтовой бумагой. Кому ей писать?»
– Ты нашел что-нибудь, что бы говорило о ее связи с…
– С Лозадо? – спросил Вик, заканчивая вопрос за Орена. – Нет. Мне думается, у нее ни с кем нет никаких отношений. Ни одной фотографии в доме. Ни одного номера персонального телефона. Похоже, наша дама-хирург ведет очень уединенный образ жизни.
Он замолчал, но Орен жестом предложил ему высказаться поподробней.
– Абсолютно никакого признака мужского присутствия в доме. Никаких мужских шмоток ни в шкафу, ни в комоде. Бритва в ванной розовая. Одна зубная щетка. Никаких противозачаточных таблеток или презервативов. Она монахиня.
– Может, она лесбиянка, – вновь влез в разговор Тинпен.
– Может, ты у нас кретин, – огрызнулся Вик на это предположение.
Орен как-то странно посмотрел на него, затем повернулся к Тинпену:
– Почему бы тебе сегодня не уйти пораньше?
– Второй раз просить не требуется. – Тинпен встал, подтянул слегка сползшие штаны цвета хаки, зло посмотрел на Вика и проворчал:
– Чего ты злишься?
– Не забудь хлеб купить.
– А пошел ты.
– Тинпен! – Орен осуждающе взглянул на него. – Чтоб завтра был здесь в семь.
Тинпен еще раз злобно взглянул на Вика и потопал вниз по лестнице. И Вик и Орен молчали, пока не услышали звук захлопнувшейся двери. Только тогда Орен спросил: