Читать «Парк соблазнов» онлайн - страница 91

Сандра Браун

— Думаю, ты в состоянии сама что-нибудь придумать.

Внезапным движением руки Хейли сорвала с него полотенце и швырнула на пол.

— Что тут скажешь? — пробурчал Тайлер с притворным осуждением, чувствуя, как Хейли прижимается к нему все теснее. — Ничего бесстыднее и в самом деле не придумаешь.

Однако, как оказалось, он заблуждался. Это было еще не все. Тонкие женские пальцы дотронулись до его пупка, потом скользнули ниже. Стиснув зубы, Тайлер со свистом втянул в себя воздух. Бритва с грохотом упала в раковину. Молниеносно повернувшись, обнаженный мужчина подхватил Хейли под ягодицы, едва не оторвав от пола. Забыв о бритье, он уткнулся лицом в ложбинку между ее грудей, еще горячую и влажную после душа.

— Если дело пойдет так и дальше, я долго не протяну: умру нестарым, зато удовлетворенным, — пробормотал Тайлер. От пьянящей своей нежностью ложбинки жадный рот отправился в путешествие вниз по женскому телу, оставляя пылкие поцелуи на всех его соблазнительных изгибах.

Внезапно Хейли с криком вывернулась из мужских рук. Ему было хорошо известно, как она кричит во время любви. Однако тут явно было что-то другое. Он поднял на нее взгляд, полный тревоги.

— Тайлер, — глядела она на него глазами, в которых стояли слезы. — Твой крем для бритья — с ментолом?

— Ничего, я с тобой еще расквитаюсь, — предупредила Хейли, замахнувшись на него металлическим венчиком, которым взбивала яйца в миске. Придя на кухню, где она готовила сытный завтрак на двоих, Тайлер имел неосторожность осведомиться, как чувствует себя леди после душа. Широчайшая улыбка, с которой он задал этот вопрос, только усугубила ситуацию.

— Подумать только, стоит и смеется во все горло! Нет бы помог смыть эту гадость.

— Прости меня, Хейли, — проговорил он тоном кающегося грешника, хотя в его глазах все еще прыгали озорные огоньки. — Вот уж никак не думал, что такое может случиться. Ей-богу, я не нарочно. Честное бойскаутское.

Его покаяние вызвало у нее только недоверчивую усмешку.

— Смирение тебе не идет, — фыркну-ка она. — А вот наглость, навязчивость и самодовольство — совсем другое дело. У меня есть подозрение, что ты родился с набором этих замечательных качеств. Ладно уж, прощу, но только в том случае, если накроешь на стол.

— Отлично, но сперва — самое главное. — Подойдя к ней вплотную, Тайлер заключил ее в медвежьи объятия и поцеловал с таким неистовством, будто не было долгих ночных часов, проведенных ими вместе в спальне.

Ночью, перебравшись с покрывала перед камином на широкую кровать, они договорились, что будут спать. Однако эта клятва ничего не стоила — ни один не мог сомкнуть глаз. Предложение Тайлера соблюдать умеренность и осторожность с учетом того, что Хейли только-только утратила девственность, так и осталось благим пожеланием.

А теперь, утром, они с удвоенной энергией целовались и ласкали друг друга. Каждое прикосновение только сильнее распаляло их. Лишь едкий дым от масла, загоревшегося на раскаленной сковороде, привел обоих в чувство. Отчистив и вымыв сковороду, они решили больше не отвлекаться, и завтрак в конце концов был приготовлен.