Читать «Дьявольский интерфейс» онлайн - страница 154
Альфред Бестер
— Правильно. А как они это восприняли?
— Плохо.
— Их не следует винить. Прекрасный талантливый сын — и вдруг такое! Надеюсь, они проживут достаточное количество лет и увидят, как Секвойя опять станет взрослым и нормальным.
— Отец говорит — ничего бы не случилось, не встреть Секвойя тебя.
— Откуда я мог знать, что все так повернется? Поверь мне, я и помыслить не мог, что все так повернется!
— Отец говорит, что ты отобрал у него сына.
Я горестно вздохнул.
— Отец говорит, что теперь ты должен заместить его сына.
— Что?!
— Ты должен стать его сыном.
— Каким образом?
— Остаться здесь.
— В резервации?
— Ну да. Здесь. В Эри. И не покидать ее.
— Боже мой!
— А Секвойя будет твоим сыном. Ты должен воспитать его и сделать таким, каким он был прежде.
— Но это же отнимет у меня годы жизни!
— Да.
— Это огромнейшая жертва!
— Верно. А разве я не жертвую?
— Ты-то чем жертвуешь?
— Мне опять придется стать покорной скво.
— Я никогда не стану твоим диктатором. Никогда.
— Но для людей в резервации мы обязаны играть эту комедию.
— Любимая, Секвойя в надежнейших руках. А мы с тобой теперь вольны ехать, куда нам вздумается, — хоть в Бразилию, хоть на Цереру, хоть в Мексику или в Африку. Вся Солнечная система открыта нам — и мы с тобой еще мало что видели. Согласна?
— Нет, Эдуард. Я останусь и буду помогать воспитывать Секвойю. А ты можешь уезжать.
— Куда же я от тебя? Я тебя не брошу.
— Значит, ты останешься и сделаешь то, что предлагает отец?
— Да, черт возьми. Провались оно все, я остаюсь. И ты знала, что я останусь, — куда мне деваться! Так что твои кошачьи вокруг да около были не нужны…
Натома потупилась, потом ласково сказала:
— Есть сотня причин любить тебя. Но главнейшая — потому, что ты меня никогда не разочаровываешь. Никогда.
— Никогда, — эхом отозвался я.
— А теперь я признаюсь тебе в том, что я обещала хранить втайне от тебя. Пусть это будет твоей наградой.
— Мне не нужна награда за то, что я поступил так, как велит мне сердце.
— Я знала, что ты не найдешь тела Фе на кладбище.
— И ты оказалась права.
— Я знала, что его унесли оттуда.
Смысл ее слов дошел до меня не сразу. Потом я ошарашенно произнес:
— Не понимаю, что ты хочешь сказать.
— После того, как она погибла и ты обезумел от горя, тобой занялся Хрис — пытался утешить тебя.
— Это я помню.
— А мы с Борджиа пошли на компостное кладбище. Я хотела, чтобы Фе погребли по-человечески — предали ее тело земле. Но Борджиа уперлась и стала говорить о регенерации.
— Что? Клонирование ДНК?
— Ну да. Она сказала, что время еще не потеряно и забрала тело в свою лабораторию. Мы заплатили за это чудовищную взятку.
— Ты никогда ни словом не обмелилась…
— Борджиа сказала, что ей повезло с Борисом. Но она не уверена, что повезет во второй раз. Так что лучше не трепать тебе нервы. Я не совсем понимала, о чем она, — в то время, ведь я тогда еще очень плохо говорила на двадцатке. Я просто доверилась Борджиа.
Мое сердце быстро-быстро заколотилось.
— Ну и что?
— Борджиа сказала, что сообщит, когда дело пойдет на лад и можно будет без опасения ввести тебя в курс дела.