Читать «Хижина в раю» онлайн - страница 44

Мэхелия Айзекс

— Кстати, мне очень нравится твое платье. Оно такое милое…

— Милое? — Девушку явно не впечатлил комплимент. — Мисс Марч, у Живанши не шьют милых платьев. Там делают произведения искусства. Каждое неповторимо в своем роде…

— Так это платье от Живанши? — перебил ее Родриго, удивленно приподнимая бровь. — Когда же ты…

— О, но ведь это… — Лаура слегка покраснела, — это платье моей мамы. Ну как, ты удовлетворен?

— Нет, querida, не удовлетворен. — Лицо Родриго приобрело ледяное выражение. — Кто позволил тебе копаться в вещах твоей матери? Кто сказал, что тебе можно носить вещи Луисы?

— Я не нуждаюсь ни в чьем позволении. — Однако голос Лауры звучал уже не так уверенно. — Платья висели там, в гардеробной, в барселонском доме. Такие красивые — и такие никому не нужные. Я подумала, что ты не будешь возражать, если я возьму с собой некоторые из них.

Родриго перевел дыхание.

— У тебя что, мало своей одежды?

— Конечно же нет. — Юная испанка бросила яростный взгляд на Элси, будто та была виновата во всем происходящем. — Не сердись, пожалуйста, mi amor. Я лишь хотела быть красивой.., для тебя.

— И ты не могла этого добиться иным образом? — Ее опекун хорошо владел собой, но тон его стал жестче. — Что за глупости, твой собственный гардероб забит всяким… — Он не докончил фразу и секунду спустя продолжил уже спокойнее:

— Поговорим об этом позже, Лаура. Ты меня опозорила перед гостями.

— Это ты меня опозорил, — запротестовала девушка, но, казалось, она всерьез задумалась. — Мне так жаль, Родриго. Прости меня.

Он чуть помедлил с ответом, и Элси едва сдержалась, чтобы не напомнить ему обо всех предыдущих, выходках Лауры.

— Я подумаю, — сказал он наконец, но лицо его уже смягчилось. — И довольно об этом. Налить тебе соку? Или предпочитаешь вино?

— Если можно…

Лаура прошла за опекуном в глубь гостиной, к бару с напитками, но перед этим одарила Элси еще одним убийственным взглядом. Как ни удивительно, она в самом деле винила компаньонку в недавнем унижении, и та помрачнела при мысли, что все достигнутые утром успехи пошли прахом.

Этим вечером ужин подали на террасе. Под легким навесом был накрыт стол, и тонкий аромат жаркого можно было почувствовать даже издали. Уже стемнело, но террасу освещало множество свечей, чье живое пламя трепетало, бросая нежные отсветы, придававшие всему оттенок нереальности.

Блюда им приносили с длинных столов на другой стороне бассейна. Элси поразилась такой торжественности, но догадалась, что это не было случайностью. Видимо, хозяин дома не хотел, чтобы слуги подслушали их беседу.

Элси восхитили поданные блюда. Здесь была и традиционная паэлья, и рыба в белом вине, поданная с андалузским салатом, и курица, начиненная шампиньонами, и многое-многое другое, А под конец — пудинги разных видов с мороженым и йогуртом, не имевшим ничего общего с тем, который сестры покупали в магазинах.

Элси обрадовалась, что не успела проголодаться по-настоящему. Иначе она изрядно прибавила бы в весе. Жалко, что Джессики не было за столом. Даже на нее произвели бы впечатление пончики, жаренные в медовом сиропе и посыпанные корицей. Кроме того, Джессике, наверное, было бы интересно познакомиться с Хосе.