Читать «Рождественское обещание» онлайн - страница 123

Мэри Бэлоу

Боль, однако, постепенно отпускала ее, словно уходила, смытая слезами. Элинор чувствовала, как успокоение и тепло наполняют ее сердце. Что-то настойчиво возвращало ее к жизни, говорило ей, что она должна позволить уйти горьким воспоминаниям, что у нее теперь есть ради кого жить и кому отдавать свою любовь. Последние всхлипы затихли, Элинор прижалась щекой к влажному от ее слез плечу мужа и закрыла глаза, ощущая покой, которого так давно уже не знала.

– Хорошо же я веду себя в первый день Рождества, – наконец прошептала она.

– Только так вы и должны были встретить этот день, – успокоил ее граф. – Проститься с отцом, которого вы так любили. Лучше всего было сделать это в Рождество.

Элинор подняла голову, вытерла ладонью мокрый нос и посмотрела на мужа.

– Вы так хорошо все понимаете и так добры, – промолвила она. – А ведь вы должны меня ненавидеть. О, как я, должно быть, ужасно выгляжу! И нос красный и мокрый.

Граф вынул свой носовой платок и, отстранив ее протянутую руку, сам осторожно промокнул платком ее заплаканное лицо, а затем отдал платок ей, чтобы она хорошенько высморкалась.

– Носик действительно покраснел, – проговорил он и, склонив голову набок, лукаво посмотрел на жену. На его лице играла добрая улыбка. – И все же вы по-прежнему красивы. Вам уже лучше?

Элинор кивнула:

– Да, лучше. – Но ей стало неуютно, когда он отнял руки. Она с надеждой посмотрела на него. – Вы действительно верите в то, что мы нравимся друг другу?

Граф утвердительно кивнул и еще раз улыбнулся.

– Вначале было ужасно, не правда ли?! – воскликнула она.

– Тут мы оба виноваты, – рассудительно сказал граф. – Помимо того, что мы ничего не знали друг о друге да и не хотели этого брака, мы вдобавок ко всему были еще ужасно предвзяты друг к другу, и Бог знает что каждый думал о другом. Словно все аристократы и люди торгового сословия совершенно одинаковы, как горошины в стручке. Какими глупыми мы были, вам не кажется?

– Да, – несколько неуверенно согласилась Элинор. – Но Доротея Лавстоун…

– …хорошенькая, избалованная и немного глуповатая светская барышня, – перебив ее, добавил граф. – Сейчас я даже не вспоминаю о том, что когда-то она мне нравилась.

– О! – вздохнула Элинор.

– Кто-то, кажется, дядя Сэм, категорически запретил открывать рождественские подарки до завтрашнего утра. Но я хочу сейчас, сегодня же, вручить вам свой подарок. Это, в сущности, совсем не рождественский подарок, потому что я купил его для вас сразу же после свадьбы, желая, как мне в то время казалось, искупить свою вину перед вами, но так и не осмелился вручить его вам. Теперь я рад, что не сделал этого, ибо тогда он не значил бы столько, сколько значит сейчас.

Он достал из кармана совсем небольшую бархатную коробочку, гораздо меньше той, в которой был отцовский медальон, и протянул его Элинор. Открыв ее, она увидела кольцо с бриллиантом.

– Всего один драгоценный камень в золотой оправе, – сказал граф. – Мне он показался таким, прекрасным, и я не захотел, чтобы его обрамляли другие камни. Тогда я еще не сознавал, что он будет похож на мою жену, одну и единственную.