Читать «Искусная в любви» онлайн - страница 168
Мэри Бэлоу
Но все равно я не обрела свободы жить здесь или возобновить отношения с людьми вроде вас.
– Я никогда не смогу стать достойным вас, – заявил он. Виола удивленно посмотрела на него, но Фердинанд продолжил:
– Когда я еще мальчиком узнал о том, какую жизнь ведут мои мать и отец и большинство их друзей, я лишился иллюзий относительно любви и стал циником.
Не считая моей учебы, я не совершил ничего достойного внимания во все последующие годы Естественно, я не продавал любовь. Вы же, напротив, руководствовались любовью, хотя это причиняло вам безмерную боль. И сейчас вы действуете так же. Для вас главное – не причинить боль мне, не так ли?
Виола отвернулась.
– Не делайте из меня святую, – сказала она. – Я делала то, что должна была делать, но все равно я – шлюха.
– Я думаю, что сделал лишь одно стоящее дело в своей взрослой жизни, – заметил Фердинанд.
– Да, вы вернули мне «Сосновый бор», прежде чем выяснилось, что он принадлежит мне по праву, – сказала она. – Я всегда буду помнить об этом.
– Кирби больше не потревожит вас, – заверил он ее.
– Нет.
Фердинанд заметил, что Виола вздрогнула.
– Я мог бы убить его ради вас, Виола, – тихо сказал он, – мне очень хотелось это сделать.
– О нет! – Виола поднялась, подошла к нему, положила руку ему на рукав и заглянула прямо в глаза. – Не навлекайте на себя неприятностей из-за меня, Фердинанд, у него больше нет надо мной власти.
Он положил свою руку поверх ее.
– Но я не скажу, что он ушел безнаказанно, – сообщил он.
Она взглянула на его руку, потом на другую, и ее глаза расширились.
– О, Фердинанд, что вы сделали?
– Я наказал его, – ответил он. – Правда, никакое наказание не сможет компенсировать то, что он сделал с вами, даже смерть. Но надеюсь, что потребуется неделя или даже больше, прежде чем он встанет с постели. Но, встав, он уберется с этих берегов, так что мы никогда больше о нем не услышим.
Виола подняла его руку и нежно приложилась щекой к ободранным костяшкам.
– Это ужасно с моей стороны, – сказала она, – но я довольна. Да, я рада. Спасибо! Надеюсь, что никто больше не узнает об этом, тем более герцог Трешем. Не нужно, чтобы видели, что вы как-то связаны со мной. Впрочем, это не важно. Завтра я уезжаю домой, и обо мне скоро забудут. Я не хотела встречаться с вами сегодня, Фердинанд, но я рада, что вы вовремя поймали меня.
Это будет моим последним воспоминанием о вас.
– На самом деле Трешему все известно, – сказал он. – Именно он доставил Кирби ко мне в парк.
Виола в ужасе уставилась на него.
– Он знает? Он приехал в парк?
– Да, вместе с примерно пятьюдесятью другими избранными свидетелями, – сказал он. – Теперь, наверное, нет ни одного представителя света, которому это было бы неизвестно.
Виола отступила от него на шаг и неожиданно побледнела. Затем она бросилась к двери, но Фердинанд поймал ее за руку и удержал.
– Теперь, – сказал он, – все знают о вашем мужестве и бескорыстной любви к своей семье, когда вы были еще совсем юной. Все знают, что злодей, избравший вас своей жертвой, публично унижен и наказан. Все знают, что могущественные и влиятельные Дадли во главе с герцогом Трешемом встали на вашу сторону и посвятили себя делу защиты вашего доброго имени и прославлению вашего героизма. И все знают, что лорд Фердинанд Дадли назначил себя вашим защитником.