Читать «Вино богов» онлайн - страница 177

Джон Барнс

Однако то, что он увидел внутри пещеры, заставило его сердце уйти в пятки. А увидел он там здоровенный очаг, вокруг которого валялось множество человеческих костей. Наверняка это была пещера людоеда. Не будь у сэра Джона такого важного задания, он бы глазом не моргнув сразился с людоедом. Надо сказать, что одним из наиважнейших мероприятий в области здравоохранения Седрик считал истребление людоедов. По его указу каждый вооруженный мужчина при встрече с людоедом обязан был его прикончить. Слитгиз-зарда, правда, очень удивил тот факт, что людоеду удалось уцелеть, проживая на одной горе вместе с Чудищем Загадочником. Вряд ли оно было большим поклонником людоедов.

Сэр Джон уже собрался было выйти из пещеры, но вдруг услышал ужасный скрежет. Слитгиз-зард в один миг спрятался за камнем и разложил рядом с собой заряженные мушкеты и мортиру, страшно жалея о том, что у него нет с собой старого широкоствольного отцовского ружья — ведь у людоедов ужасно толстая шкура. А еще через мгновение в пещеру забралось что-то огромное, и сэр Джон радостно вскрикнул.

Это оказалось Чудище Загадочник, которое, по всей вероятности, только что разделалось с людоедом: между его зубами свисала здоровенная трехпалая ручища. Сэр Джон вышел из-за камня, и как только Чудище узрело, кто перед ним, они друг дружку немного поколошматили по-товарищески — совсем как два пса, когда-то водивших знакомство, но успевших об этом подзабыть. Невзирая на дружеский характер потасовки, к концу церемонии приветствия оба тяжело дышали.

— А я только что переехал, — сообщило Чудище не без гордости. — Такая чудненькая пещерка, а досталась какому-то вонючему людоедишке. Наверняка этот пакостник забрался так высоко потому, что где-то услышал сказку про то, что здесь, в горах, люди живут чуть ли не вечно и регулярно прогуливаются странники. Но со странниками: у него промашка вышла. Во-первых, их тут маловато, а во-вторых, всякий странник, мечтающий о вечной жизни, блюдет строгую диету, так что мяса на них — смех, да и только.

— Так значит, сказки не врут?

— Конечно, не врут. Они старые, сказаные-пересказаные, так что наверняка правдивые. Если хочешь, как только мы разделаемся с твоим испытанием, можно было бы наведаться в эти края, поглядеть, как тут и что. Я считаю, человеку не мешает узнать дорогу в такое место. — Чудище уселось, тяжело дыша, и заговорило дальше, время от времени взрываясь хохотом:

— Ну… так вот… Я уже месяц, как здесь поселился. Света, воздуха — сколько твоей душеньке угодно. А я это очень уважаю. Одиноко, правда, но зато питание отменное — свеженькие гоблины, газебо, красота, да и только. И движение, дружище, движение! Словом, поздоровел я тут несказанно. Между прочим, твоя подружка, колдунья, меня маленько перезаговорила и обещала, что, как только у Царства Гоблинов появятся другие ворота, я обрету свободу. Кстати, как она поживает?