Читать «Розовая гавань» онлайн - страница 44

Кэтрин Коултер

Внезапно раздался его громогласный хохот, и Элиза улыбнулась. Замечательно.

— Это шафран, да, Макдир? — спросила Гастингс, пробуя куриный бульон.

— Ты так считаешь?

— Да. Знаю, сейчас ты скажешь, что, возможно, я угадала. Ах, Макдир, вечно ты меня дразнишь. Смотри-ка, Элиза учится отделять белок от желтка.

— Аллен, жалкий щенок, ты же чуть пирог не уронил! Клянусь носом святого Томаса, ты у меня дождешься!

Элиза моментально побледнела, а юноша состроил повару рожу, хотя стал работать более осмотрительно. К тому же он теперь выгребал золу из печи и не имел возможности уронить очередной пирог.

— Ну, малышка, — пророкотал Макдир, — не бойся. Затрещины достаются только озорным мальчишкам, а не маленьким птенчикам вроде тебя.

— Да, — подхватила Гастингс, — Макдир ни разу даже не накричал на меня, когда я была маленькой. Он ждал, пока я вырасту. О, да ты готовишь ячменный хлеб. Я провела многие часы, замешивая тесто, Элиза. А теперь я вас покину, здесь так вкусно пахнет, что я умру, дожидаясь обеда.

В зале она увидела Северна. Вокруг было полно воинов, оруженосцев, слуг, детей. Четверка волкодавов играла палкой, которую им бросил малыш, причем Эдгар явно считался у собак вожаком. Гастингс улыбнулась. С трудом верилось, что отец умер всего неделю назад.

Она честно пыталась его оплакивать, молиться за него, однако в ее душе не нашлось места для настоящей скорби. За всю жизнь она не видела отцовской ласки; если на нее и обращали внимание, то, как правило, чтобы влепить пощечину из-за плохого расположения духа или, что случалось гораздо чаще, из-за плохо сваренного эля.

— Элиза на кухне с Макдиром. Он учит ее печь ячменный хлеб. Ты голоден, милорд?

— Да, пожалуй. Ты еще ни разу не помогла мне вымыться. А сегодня?

— Если на то будет твоя воля. — Она уже, три ночи видела его обнаженным.

— Иди в нашу спальню и жди. — Он отвернулся и о чем-то заговорил с Гвентом. Да, теперь это их спальня. Гастингс велела Алисе принести горячей воды и, сидя в ожидании, заметила что-то лежащее под одеялом. Это оказалась баночка с кремом, которым Северн пользовался в первую ночь. Он не забыл, подумал обо всем заранее, чтобы опять не сделать ей больно. Значит, не такой уж он равнодушный. Может, на этот раз ей будет даже приятно.

Северн задерживался, и она, обидевшись, села в ванну. Гастингс натиралась лавандовым мылом, когда он вошел в комнату, и замерла, глядя на него.

— Вымоюсь после тебя. А ты потрешь мне спину.

— Я ждала, а ты не шел.

— Хочешь, я тебе помогу?

— Ох нет, я сама.

— Чем здесь пахнет? Мне нравится.

— Лавандой. Ее принесли с собой римляне, когда завоевали Британию. По-моему, название произошло от латинского слова lavare, что означает «мыть».

— Где ты этому научилась?

— Я не такая уж невежа, Северн. Это из «Лечебной книги Бальда», написанной два века назад. А еще я читала «Врачи из Миддфея». Если не будешь мешать, я быстро закончу и приготовлю ванну для тебя.