Читать «Хозяин Ястребиного острова» онлайн - страница 29
Кэтрин Коултер
– Ты не хочешь лечь на кровать лорда Рорика? Мирана подумала и кивнула. Она еле поднялась с пола.
У нее ныли спина и правая рука. В тот же миг Утта заметила цепь. Ее глаза расширились от удивления.
– Зачем лорд Рорик привязал тебя?
– Затем, что он не хочет убивать меня прямо сейчас. Мирана блаженно опустилась на мягкий перьевой матрас. Утта накрыла ее одеялом и выпрямилась.
– Я принесу тебе горшок, на тот случай, если тебе захочется оправиться. Я не знаю, как отстегивать цепь, чтобы ты могла сходить в отхожее место.
Это было унизительно, но девочка произнесла это так естественно, что Мирана испытала к ней безграничную благодарность.
– Когда-нибудь я отплачу тебе за доброту, – сказала она. Утта лишь пожала плечами.
– Я думала, ты ведьма, как говорили все мужчины, а ты обычная девушка. Я надеюсь, ты не слишком напугана. А теперь спи. Позже старая Альна смажет тебе ссадины на руках и коленях.
– Спасибо тебе.
Утта повернулась к выходу.
– Моя мама долго болела, прежде чем умерла. И я научилась ухаживать за ней. Ты умеешь готовить?
– Да, конечно. Я была хозяйкой в крепости моего брата до тех пор, пока лорд Рорик не взял меня в плен.
– Ты хорошо готовишь? – снова спросила девочка.
– Да.
Утта помолчала, играя одной из брошей на своем плече, и наконец сказала:
– Почему лорд Рорик так с тобой обращается?
Ответа не последовало. Убаюканная нежным голоском девочки и уютно устроившись на мягкой перине, Мирана быстро уснула.
Перепачканные кровью и пахнущие засохшей тиной, Рорик с мужчинами вернулись только под вечер. Он собственноручно завалил кабана, которого они выследили и загнали к глубоким соляным топям, и был очень доволен успешной охотой. У него всегда улучшалось настроение, когда ему удавалось показать мастерство бывалого охотника. Его не покидали мысли о голодной, лежавшей на полу и привязанной цепью к ножке кровати девушке. Он ненавидел любые душевные волнения и проклинал себя за то, что переживает из-за какой-то дрянной ведьмы. Как бы то ни было, она спасла ему жизнь, и он страшно раскаивался, что оставил ее привязанной на грязном полу.
Ему следует обращаться с ней немного лучше, решил он. Она нужна ему живой и здоровой. Она послужит ему хорошей приманкой для Эйнара.
– Кабаньего мяса хватит нам на два дня, – громко сказал Хафтер, стараясь перекрыть шум трепещущего на ветру квадратного паруса. – Ты здорово метнул копье, Рорик, хотя я на мгновение испугался, что эта зверюга пронзит тебя клыками.
Рорик лишь кивнул в ответ.
– У тебя снова разболелось плечо?
– Хватит постоянно напоминать мне о моих болячках, – буркнул Рорик, и мужчины рассмеялись, заметив, как он бессознательно потирает раненое плечо.
Наконец корабль вошел в залив. Мужчины поднялись на пирс и надежно привязали корабль, оттолкнув от причала так, чтобы он не царапал его носом. Затем взвалили тушу на плечи и, воспевая свою доблесть, стали подниматься по каменистой дорожке к частоколу. Хафтер и Рорик замыкали цепочку.
– Молю бога Валгаллы, чтобы ужин готовила не Энтти. Терпеть не могу ее готовку.