Читать «Можно и не любить» онлайн - страница 73
Дороти Иден
Перед ней открылось огромное, облицованное мрамором фойе, освещенное сверкающей хрустальной люстрой, свисающей с потолка, высотой в три этажа. Ханна задрала голову. На стенах висели картины того рода, какие она видела только в музеях, а наверху, на уровне второго этажа, располагалась висячая галерея. Она опустила глаза и снова оглядела фойе, где в дальнем углу в великолепном одиночестве красовалась скульптура, похоже работы Бранкузи (Знаменитый французский (румынского происхождения) скульптор (1876-1957).).
— Надеюсь, ты не ожидаешь, что я перенесу тебя через порог (Старый обычай: молодожен вносит новобрачную в дом на руках.).
— Я слишком устала, чтобы играть в игры, — сказала она. — Если ты просто скажешь мне, где находятся мои комнаты…
— Апартаменты занимают весь третий этаж. Она обернулась к нему.
— Я сказала — мои комнаты, Грант! Ты обещал мне, что у меня будет собственная квартира.
— Я изменил свое намерение. — Его зубы обнажились в неприятной улыбке.
— Что ты хочешь сказать — изменил свое намерение? Ты не должен думать, что я…
— Добрый вечер, сэр. — Ханна обернулась. К ним, вежливо улыбаясь, направлялся дворецкий. — С возвращением домой! Особо приветствую вас, миссис Маклин.
— Привет, Ходжес. Как дела? — спросил Грант.
— Все хорошо, сэр. Позвольте взять ваш багаж?
— Только не мой, — быстро сказала Ханна. — Мои вещи отнесите в гостевую комнату, пож… — Она запнулась, когда Грант резко сжал ей руку.
— Отнесите все в мои комнаты, — процедил он сквозь зубы, — мы будем в студии. И позаботьтесь о том, чтобы нас не беспокоили.
— Я не пойду с тобой, — прошептала со злостью Ханна, но Грант, почти приподняв ее на пальцах, протащил сквозь фойе, потом через две резные двери, которые сами захлопнулись за ними.
Остановившись, он повернул ее к себе.
— Что это за представление ты устраиваешь? — потребовал он, с трудом сдерживая ярость.
— Я не буду спать в твоей постели, — ответила Ханна с такой же яростью, — и если ты хоть минуту будешь думать…
Она вскрикнула, с такой силой его пальцы впились в ее руки.
— Но ты, ты моя преданная жена. И содержания контракта следует твердо придерживаться, или ты забыла об этом?
— Ты не можешь заставить меня придерживаться этого смехотворного соглашения, и ты знаешь это!
— Нет?
— Нет! И если ты попытаешься…
— Я сказал тебе, золотце, чтобы ты поискала себе адвоката. И, черт побери, самого лучшего, потому что я буду драться с ним на каждом шагу. — Грант отпустил ее и пересек комнату. — А пока ты будешь подчиняться правилам.
— Правилам? — Она смотрела, как он распахнул дверки секретера из красного дерева, где находился встроенный бар со всевозможными напитками. — Каким правилам?
— В действительности, — сказал он, вывинчивая пробку из графина, — существует только одно правило. — Он плеснул янтарной жидкости в высокий граненый стакан, поднес к губам и отпил половину. — Ты должна помнить, кто ты…
— Женщина, которая хочет свободы! Ты тоже должен помнить это.
— Ты моя жена. И ты должна вести себя соответственно. Все время.