Читать «Можно и не любить» онлайн - страница 26

Дороти Иден

— Ну? — Грант смотрел на нее, нахмурив брови. — Как вы считаете? Будет ли мой племянник доволен, получив этот набор?

— Вы сказали, что ему четыре года? — улыбнулась Ханна. — Ему он понравится… через парочку лет. Но мне кажется, здесь есть то, что ему понравится уже сейчас.

Они вышли из магазина игрушек спустя тридцать минут. Ханна несла полдюжины пакетов и свертков, упакованных в разноцветную бумагу. Грант держал огромного льва. Начался дождь, и такси пролетали мимо них не останавливаясь.

Когда наконец появилось свободное такси, Грант посадил в него Ханну и сел сам.

— Вы не против, если мы поедем в одном такси? — спросил он ее. — Я выйду у дома Мэри-лин, а вы сможете ехать дальше.

Ханна не возражала. Ехать в одном такси с ним не было проблемой, если учесть то, что она уже не злилась на Гранта. Да и не могло быть иначе после того, как они вместе обсуждали достоинства и недостатки плюшевых львов и лохматых кавказских овчарок.

Улыбающаяся морда льва уткнулась ей в плечо.

— Простите, — сказал Грант и отодвинул игрушку от нее.

— Все нормально. Надеюсь, что Томми будет доволен подарками, — Ханна погладила роскошную гриву льва.

— Ага, и я тоже. Я даже не представлял, насколько огромен этот парень, пока мы его не вынесли из магазина.

Машина подпрыгнула на неровной дороге, и мягкий черный нос льва прикоснулся к щеке Ханны.

— Эй, — сказала она, хватая его за бархатные уши, — поосторожнее, ты, львище!

— Что я вам говорил? Он действительно огромен, — улыбнулся Грант.

— Угу!

Ханна захохотала, когда лев опять прижался к ней.

— Я знала, что мне не стоит ехать с ним в одном такси.

— Да? — Грант перестал улыбаться. Тон его опять стал сдержанный и холодный. — Я почти забыл, ваш молодой человек, наверное, уже заждался вас.

— Мой?.. — Ханна прикусила нижнюю губу. — Да, вероятно, так оно и есть. — Ханна проглотила комок в горле. — Кстати, насчет этого, — начала было она, но поднятая рука Гранта прервала ее посредине предложения.

— Пожалуйста, вам не стоит ничего мне объяснять.

— Вы правы, то, что я делаю, вас не каса…

— Не совсем так, — перебил он ее. — У меня нет желания слушать ваши оправдания, но…

— Оправдания? С чего это вдруг я буду оправдываться?

— …но, — мрачно продолжал он, — меня волнует ваше поведение, пока вы работаете у меня.

— Что?

— Вы меня слышали, Ханна. Если вам нужна эта работа, вы должны расстаться со своим любовником.

— Какая чушь! — Лицо Ханны потемнело от ярости. — Вы не смеете мне диктовать, что мне делать в свободное время. Вы мой работодатель, а не надсмотрщик!

— Может, вам нужен кто-то, кто будет присматривать за вами.

— Вы с ума сошли!

— Я вам уже сказал. Я даю вам работу. Я хочу, чтобы вы жили и вели себя прилично, если даже…

— Мы приехали, сэр.

Они остановились рядом с красивым домом из белого кирпича. Грант недовольно посмотрел на Ханну, затем на водителя, наблюдавшего за ними в зеркало, открыл дверцу и вышел на улицу. Зажав льва под мышкой, он начал искать бумажник. Ханна злорадно наблюдала, как он неуклюже выглядел — большая лохматая голова льва явно мешала ему.