Читать «Влюбленный холостяк» онлайн - страница 23
Данелла Хармон
— Слушаю вас, — осторожно произнесла она, пытаясь не замечать, как бьется сердце, как в предвкушении лихорадочно покалывает все тело. — Что вы хотите?
Он посмотрел на нее потухшим взглядом.
— Вашей помощи.
Из всех причин, по которым сильный опасный мужчина может утащить женщину в ночь, об этой Эва могла подумать в последнюю очередь. Его ответ совершенно сбил ее с толку. Заставил почувствовать неожиданное разочарование. Несколько секунд она находилась в замешательстве и едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться. Сама мысль о том, что это самонадеянное, всеми манипулирующее чудовище просит помощи, казалась забавной.
— Моей помощи, — усмехнулась она, бросив на него лукавый, сожалеющий взгляд. — Да, Блэкхит, вы нашли к кому обратиться. Честь и хвала вашему остроумию.
— Уверен, что за определенную плату вы дадите мне все, что угодно.
— Некоторые вещи нельзя купить.
— Да, некоторые вещи можно только дать, — холодно отозвался он. — Я знаю, что вы делаете все, чтобы доказать мне свою бессердечность, но я не совсем в этом убежден.
Она томно улыбнулась.
— Нет? После того, что я сделала с вашими братьями? После того, что я едва не сделала с вами? Вам нужны иные доказательства?
— Помогите мне, и я буду считать, что все забыто. Лишь ради семьи я искал вас.
Эва подняла бровь.
Он чуть отодвинулся от нее, несомненно, пытаясь обуздать враждебность, которую, естественно, должен испытывать к ней. Она почти воочию видела, как он старается взять себя в руки. Спрятаться под маской безупречного аристократизма, которую будет носить независимо от того, какие чувства испытывает. Но нет. Она ошибалась. В молчаливом величии ночи его глаза были темнее глубин океана, и на мгновение, всего лишь на одно мгновение, он позволил ей увидеть на их дне душевную муку, боль, которую, как она думала, он не в состоянии ощущать.
Что-то в ее душе смягчилось в ответ на это откровение. Значит, в нем есть что-то человеческое.
Приятно.
— У меня есть сестра, — продолжал он, глядя в ночь. Он стоял к ней спиной. — Ее зовут Нерисса. Она для меня дороже всего на белом свете.
Эва ничего не сказала, просто смотрела на него с возрастающим недоумением.
— Она молода и романтична, к тому же безнадежно влюблена в парня, который не имеет ни малейшего желания остепеняться. — Он повернулся и, снова предложив ей руку, пошел. «Замерз», — подумала Эва. Неудивительно — отдав ей плащ, он остался в шелковой рубашке и легком жилете. Но он ни разу не поежился, не застучал зубами, его ровный голос не дрогнул от холода. «Железное самообладание», — отметила Эва. — Две недели назад этот ее кавалер, граф Брукхэмптон, отравился в Испанию на английском корабле «Сара Роз». Неподалеку от побе режья Франции судно было атаковано и потоплено американским капером.
Она почувствовала, что смягчается, — опасная вещь. Это испугало ее, а потому она отреагировала насмешливой враждебностью.
— Ах да, — растягивая слова, проговорила она. — Я действительно слышала об этой убедительной победе моей страны.