Читать «Коварная уловка» онлайн - страница 24

Бренда Хайетт

– Но, моя дорогая, ты ведь уже знаешь об этом! – заметила мисс Милликен.

– Ну и что? Я, как тебе известно, не собираюсь становиться леди Сибрук. И вообще я считала, что мы пришли к единому мнению по этому вопросу.

– И я так считала, – буркнула мисс Милликен так тихо, что Фредерика ее не услыхала.

Рано утром на следующий день Фредерика прибыла в особняк лорда Сибрука с небольшим сундучком, куда она и мисс Милликен аккуратно сложили вещи, необходимые, по их мнению, для прислуги высокого ранга, а также кое-какие безделушки для Кристабель.

Как и накануне, ее встретил дворецкий. Правда, он показался Фредерике чересчур бойким.

– Стало быть, вы, мисс Черристоун, теперь наша новая служанка? – обратился к ней дворецкий с ухмылкой, пока лакей вносил багаж. – Миссис Эбботт, думаю, обрадуется такой помощнице, да и мне, откровенно говоря, по душе, когда в доме хорошенькие девушки, вроде вас.

Охваченная тревогой, Фредерика нашла в себе силы улыбнуться и сразу же дотронулась до переносицы, дабы убедиться, что очки на месте.

– Вы мне льстите, мистер…

– Кумбес, – пришел тот на помощь. – Но для вас я просто Джордж. В этом доме доброжелательная атмосфера, я бы даже сказал, дружеская.

– Да-да, – бросила она и отошла в сторону, подумав, что пара-другая подкладных подушечек все-таки не помешали бы. Какая фривольность! И как только такому типу удалось занять ответственный пост? У себя, в Мейпл-Хилле, нанимая прислугу высокого ранга, таким, как он, она сразу дает от ворот поворот. – Пожалуй, я последую за своим багажом, – сказала она как можно вежливее и заторопилась за лакеем вверх по лестнице, оставив мистера Кумбеса с его вожделением у парадных дверей.

Ее комната, смежная с детской, оказалась небольшой, но уютной. Из единственного окна открывался изумительный вид на сад, примыкающий к тыльной стороне дома. Фредерика несколько минут стояла, ожидая, что вот-вот кто-нибудь постучится в дверь, войдет и предложит помощь. А потом сообразила, что новой няне служанка не полагается и придется со своим багажом возиться самой. Что ж, пока она здесь, необходимо научиться многому из того, что в Мейпл-Хилле делали за нее другие! Любой опыт только на пользу, подумала Фредерика с улыбкой и, откинув крышку дорожного сундучка, начала вынимать вещи.

Она уже заканчивала, когда в дверь, соединяющую ее комнату с детской, кто-то постучал. Открыв ее, Фредерика увидала Кристабель с букетиком маргариток.

– Миссис Эбботт сказала мне, чтобы я шла к вам, что вы уже здесь. Я обрадовалась, потому что вы любите играть, а она нет. Это вам. – Девочка протянула цветы и лукаво улыбнулась.

– Какие славные цветы! Спасибо, Кристабель, – сказала Фредерика ласковым голосом. – Ты сама их сорвала?

Кристабель кивнула.

– Миссис Эбботт разрешила мне пойти в сад, еще когда все спали. Они вам нравятся?

– Очень! Пусть постоят в кувшине, пока я не найду подходящую вазу. А я вот разбираю вещи. Не хочешь мне помочь?

– А разве можно? – Мордашка так и засияла. – Эбби никогда не позволяет мне заходить в свою комнату.