Читать «Коварная уловка» онлайн - страница 20

Бренда Хайетт

К ее изумлению, лорд Сибрук рассмеялся. Он не только не уступил ей дорогу, но, взяв за руку, повел к креслу. Фредерика упиралась, сделала попытку прорваться к двери, но, вполне естественно, силы оказались неравными.

– Сейчас же отпустите меня! – сказала она, задыхаясь от гнева. – Я могу привлечь вас за это к ответственности!

Фредерика остерегалась проявлять чрезмерную физическую активность, опасаясь, что может соскользнуть парик. Вот уж тогда ее репутации несдобровать! Это будет просто позор, а Томас настоит на том, чтобы злосчастная помолвка завершилась замужеством.

Посмеиваясь, граф просто-напросто притащил ее к креслу.

– Садитесь, мисс Черристоун, – сказал он голосом, в котором прозвучали стальные нотки, заставившие ее подчиниться. – Вы впали в заблуждение, и я обязан прояснить ситуацию. Поверьте, у меня и в мыслях не было нанести обиду такой добродетельной леди, какой являетесь вы.

– Но… но вы сказали…

– Признаю, что я нечетко изложил мысль. А сейчас, пожалуйста, выслушайте меня! – Сев снова за письменный стол, он взял одну из рекомендаций. – Вы, как я вижу, какое-то время служили гувернанткой у миссис Хендерсон, – сказал он так, будто их беседа не прерывалась.

Фредерика дипломатично кивнула. Мисс Милликен, не зная, какими соображениями руководствовался лорд Сибрук, отклоняя кандидатуры, снабдила Фредерику самыми разными рекомендациями, тем не менее она не упоминала о тех навыках, которыми та не обладала. Но поскольку Фредерика приобрела большой опыт работы с детьми в своей деревенской школе, мисс Милликен сочла нужным в одной из рекомендаций отразить этот факт, хотя и понимала, что вряд ли он вызовет интерес у неженатого мужчины.

– Совсем недавно я стал опекуном маленькой девочки. Ей всего четыре года. Ее воспитание оставляет желать лучшего, а я хочу, чтобы она получила образование и усвоила манеры, подобающие леди высшего общества. Миссис Эбботт, моя экономка, особа, достойная всяческих похвал, пришла к выводу, что не только не в состоянии совмещать заботу о ребенке со своими основными обязанностями, но, думается, еще и боится взять на себя такую ответственность, так как ее происхождение… словом, манеры и умение держать себя в обществе… Думаю, вы понимаете, что я имею в виду. Я бы хотел, чтобы факт проживания ребенка в моем доме не стал предметом городских сплетен и пересудов, да и вообще желательно, чтобы о ее существовании пока никто не знал. Разумеется, все это усложнило поиски особы, удовлетворяющей моим требованиям. Я, как вы догадываетесь, не мог дать объявление о найме няни или, скажем, гувернантки. Я прав? – Лорд Сибрук неловко улыбнулся.

На этот раз Фредерика не видела оснований не ответить улыбкой, так как реальность хоть и заслуживала порицания, но все же не в такой степени, как ей показалось вначале. И все-таки… И все-таки какая бестия этот лорд Сибрук! Хочет скрыть от всех, что у него незаконнорожденный ребенок, поскольку опасается, как бы слухи об этом не дошли до его богатой невесты, а то та возьмет и расторгнет помолвку. Забавно… Теперь она сама будет заботиться о его дочке и делать все, чтобы тайное не стало явным! Анекдотическая ситуация, подумала Фредерика, вот только ей совсем не смешно.