Читать «Анжелика в Квебеке» онлайн - страница 432
Анн Голон
— А если он меня арестует?
Флоримон уже видел себя в Бастилии.
— Нет, — успокоил его Пейрак, — король не может позволить себе таких необдуманных поступков. На него смотрит целый мир… Чего ты боишься? Ты предстанешь при дворе, великолепный молодой человек, в окружении твоего брата и твоих друзей, все они прекрасно одеты, вооружены шпагами, преданы тебе. Ты склонишься перед королем и передашь ему мое послание. Пейрак понизил голос, теперь его слышал только сын.
— Короли — те же люди, Флоримон, и также требуют сочувствия. Постарайся подойти к нему поближе, чтобы никто не услышал то, что ты ему скажешь. Шепни ему: «Сир, могу ли я поговорить с Вашим Величеством наедине? Мне нужно передать известие от моей матери, графини де Пейрак».
— Хорошо, — сказал Флоримон.
— После твоих слов король будет взволнован, в смятении, и постарается, не привлекая внимания, в своем рабочем кабинете уединиться с тобой.
— И что я скажу ему? Какую тайну открою?
Граф положил свою руку на плечо сына и подвел его к окну.
— Что я скажу королю? Что я скажу ему, отец?
Рука Жоффрея де Пейрака сдавила его плечо и притянула его поближе. Он нежно поцеловал в висок сына, которому предстояло быть посланником, хранящим ростки будущей жизни.
— Ты скажешь ему, — прошептал он, — ты скажешь, что однажды она вернется!
Note1
В тюрьме охранники часто стригли заключенным волосы, чтобы затем продать на парики.
Note2
Ле Фу и ле Фолле по-французски означает — сумасшедший, сумасбродный
Note3
Имя, данное индейцами Жоффею де Пейраку
Note4
Ноэль — по-французски «рождество"