Читать «Изумрудный лебедь» онлайн - страница 63
Джейн Фэйзер
— Вот так!
Мод расправила нижнюю юбку на каркасе.
— Смотрите, она полностью закрывает обручи. А теперь наденем верхнее платье.
Миранда подчинялась, опускала голову, поднимала руки, а Мод оправляла на ней платье, совсем сбросив свои шали ради столь важного дела. Миранда чувствовала себя закованной в броню и почти задыхалась под весом этой одежды.
Мод проворно зашнуровала корсаж василькового платья. Оно состояло из нескольких элементов. Вышитый лиф из камки обрисовывал стан, шею и плечи. Юбка надевалась поверх конической формы фижм. На спине же она была присборена в мягкие складки, ниспадавшие до самого пола, и плавно переходила в шлейф.
Миранда оглядывала себя:
— В этом платье ужасно тесно, но, думаю, оно очень красивое. Как я выгляжу?
— В нем вы еще больше похожи на меня. — Мод покачала головой. — И все же я ничего не понимаю.
Миранда исподлобья оглядела ее.
— Вы очень бледная. Вы больны?
— Немного нездорова. — Мод вздрогнула и наклонилась поднять свои шали. — Здесь холодно.
— Мне не кажется. Но почему бы не разжечь камин? Я вижу на каминной полке кремень и трут.
— Я не умею зажигать огонь! — воскликнула безмерно удивленная Мод.
— Бог нам в помощь! — пробормотала Миранда. — Думаю, вы запачкаете руки, если попытаетесь это сделать.
Она положила на решетку растопку и высекла искры. Сухое дерево тотчас же вспыхнуло, и Мод со вздохом облегчения придвинулась как можно ближе к огню.
— Неужели вы ничего не можете сделать для себя? — спросила Миранда с искренним любопытством.
Мод пожала плечами, протягивая руки к огню.
— Я и не должна ничего делать.
— Думаю, что если бы вы умели разжечь огонь в своем камине, вам не пришлось бы дрожать от холода, — заметила Миранда.
Мод смущала ее и вызывала недоумение. Она так похожа на нее внешне, а характеры у них прямо противоположные.
Мод снова устроилась в своем кресле.
— Думаю, вы в чем-то правы, — неохотно признала она.
Мод снова принялась молча разглядывать Миранду. Потом спросила:
— А вы и правда акробатка из бродячей труппы?
— Была и, вероятно, стану ею снова. Но скажите мне, из-за чего вся эта суматоха?
— Какой религии вы придерживаетесь?
Миранда пожала плечами:
— Боже, право, не знаю. Той, которая удобнее, полагаю. А это важно?
— Важно? — с изумлением переспросила Мод.
— Да, вероятно, важно, — согласилась Миранда.
Она робко села на краешек кушетки и была приятно удивлена, когда заметила, что ее юбки сами красиво расположились вокруг бедер и ног.
— Если это так, то скажите мне почему.
Она обняла одной рукой Чипа, прыгнувшего ей на колени.
По истечении часа, проведенного в обществе Мод, она поняла гораздо больше того, что объяснил ей Гарет. Она поняла смысл его сделки с ней.
— Значит, они хотят выдать вас замуж во Францию за кого-то из придворных короля, чтобы семья выиграла от этого брака? — медленно переспросила она.
— Но я собираюсь стать невестой Христовой.
— Я всегда думала, что жизнь в монастыре довольно тоскливая, — вслух размышляла Миранда. — А вы что, вправду хотите этого?
— Это — мое призвание, — просто ответила Мод. — И Берта пойдет в монастырь со мной.