Читать «Изумрудный лебедь» онлайн - страница 54
Джейн Фэйзер
— Миранда, разреши мне представить тебя лорду и леди . Дюфор.
Голос графа вернул девушку к жизни, она очнулась от задумчивости и стремительно обернулась.
— Прошу прощения, но я никогда не видела столько книг.
— Ты умеешь читать? — спросил изумленный Гарет.
— Одно время с нашей труппой выступал фокусник. Он был очень ученым и научил меня грамоте, но пишу я неважно. — Она печально покачала головой, потом добавила: — Зато он показал мне, как составлять гороскопы. Если хотите, милорд, я могу составить ваш. И ваш тоже, мадам… — обратилась она к Имоджин.
Если Гарет или Имоджин что-то ответили, то ответа слышно не было, потому что Майлз заглушил его, вскрикнув:
— Святые угодники! Она же вылитая Мод!
Он подошел к Миранде и. сказав «Разрешите, моя дорогая!». приподнял ее за подбородок, чтобы лучше разглядеть лицо.
— Удивительно! — пробормотал он. — Если не считать волос, конечно. Да еще, пожалуй, она выглядит слишком здоровой, бодрой. Во всем же остальном…
— Совершенно верно, — согласился Гарет улыбаясь. — Когда ее вымоют и переоденут в платье Мод, клянусь, разницу между ними будет заметить почти невозможно.
— Но, Гарет, — заговорила Имоджин, — к чему все это?
Имоджин не могла справиться со своими чувствами: радостью видеть брата здоровым и невредимым и возбуждением. Она почувствовала, что он привез хорошие новости, но в то же время испытывала отвращение к обезьянке и абсолютно не понимала, зачем он привез в дом этого уличного мальчишку… или девчонку.
— Лорд Харкорт хочет, чтобы я заняла место леди Мод, — объявила Миранда, решив, что сейчас самое подходящее время вступить в разговор. — И я согласилась.
Это сообщение несказанно изумило присутствующих. Миранда бросила взгляд на лорда Харкорта и заметила циничную улыбку, которая ей так не нравилась. Почувствовав ее взгляд, он перестал улыбаться, и выражение его лица изменилось. Он едва заметно подмигнул Миранде с заговорщическим видом. И тотчас же глаза его шаловливо заблестели, будто он приглашал Миранду разделить его веселье, вызванное тем великим изумлением, с которым семья встретила его план.
Миранда робко улыбнулась ему в ответ. В эту минуту она чувствовала себя не соучастницей его плана, а просто незначительной исполнительницей.
Гарет потянул за шнурок звонка у двери:
— Может быть, ты позаботишься о Миранде, Имоджин? Сделай все необходимое для ее преображения.
Теперь Имоджин уже не выглядела как корабль, идущий ко дну. Она продолжала смотреть на Миранду с отвращением, но в ее взгляде появилось понимание. При всем своем непостоянстве и капризности Имоджин не была дурой, когда речь заходила об интригах. В них она знала толк. Она еще не совсем уяснила, какие возможности увидел брат в этой девушке, но у нее хватило ума подождать и посмотреть.
— Она займет место Мод за столом сегодня вечером? Мы ждем гостей.