Читать «Гильдия» онлайн - страница 69

Гордон Диксон

Хэл улыбнулся в ответ.

— Как видишь, — ответил он. — Но ты нашел себе здесь работу?

— Извини. Увидев тебя... — Он умолк. — Я должен объяснить тебе — на самом деле Кэнин не был мне братом по крови — в том смысле, как это слово используют на других мирах. Но он был настолько близок мне, как будто и в самом деле приходился мне родным братом. Так что я, конечно же, возвратился сюда, как только узнал о его болезни. Но не успел — он умер.

— И, похоже, остался, — сказал Хэл.

— Да. — Амид выпустил руки Хэла, но продолжал улыбаться ему. — Во мне здесь нуждались. Да и у меня было неспокойно на душе. Я без всякой пользы находился в безопасности и комфорте Энциклопедии, в то время как мой народ страдал.

— А твой брат был здесь?

— Он был Мастером Гильдии, — сказал Амид. — Теперь им стал я. Как бы унаследовал его пост.

— Это не так, — вмешался его спутник. — Никто, кроме Амида, не подходил для того, чтобы занять место Кэнина, его брата.

— Извини, — сказал Амид. — Я должен представить тебе Артура. Он — помощник Мастера Гильдии. Артур, с Амандой ты знаком. А это Хэл Мэйн.

Артур протянул руку, и Хэл пожал ее. В рукопожатии Артура чувствовалась сердечность, и это подтвердило впечатление, создавшееся у Хэла об окружающих. Артур выглядел внушительно — почти лысый, с узкой талией и мощными руками и ногами, которых не скрывала типичная одежда экзотов.

Хэл знал, что в первый же момент их встречи Артур невольно сравнил свой рост и силу с ростом и силой Хэла. Артур, несомненно, был силен — даже в сравнении с другими людьми того же роста и веса, но он явно принадлежал к числу тех, для кого их рост и сила являются бременем.

Подобно некоторым другим крупным людям, с кем приходилось встречаться Хэлу, Артуру явно доставляли неудобства взгляды других. Будучи меньшего роста, чем он, эти люди предполагали, что благодаря своему росту и силе он не страдает от свойственных им страхов и менее чувствителен к тяготам и опасностям жизни. Артуру представлялось, что все ждут, что он благодаря своем росту и силе сделает больше и вынесет большее; и ему доставляет удовольствие то, что они считали незаслуженным преимуществом. Преимуществом, от которого сам он с радостью отказался бы ради того, чтобы с ним обращались точно так же, как с другими.

Хэл не страдал от подобного комплекса, главным образом благодаря своим воспитателям, — и как Донал и Хэл. Кроме того, у дорсайцев тренировка и навыки уравновешивали различия в силе и более могучее сложение не давало преимущества. Сила становилась менее важной по сравнению с волей и духом человека, большого или маленького, старого или молодого, мужчины, женщины, или ребенка.

— Заходите. Заходите и поговорим! — пригласил их Амид.

Он отступил в сторону, чтобы пропустить Аманду вперед, и прошел за ней в дверь маленького строения, Хэл собирался последовать за ними, когда позади него раздался голос Артура.

— Хэл Мэйн?

— Да? — Хэл обернулся.

— Простите... вы, конечно, тот самый Хэл Мэйн. Я должен был сразу вас узнать. Амид часто говорил о вас.

— Узнать кого-нибудь в первый же момент лишь по словесному описанию — это неплохо, — сказал Хэл. Он повернулся и вошел в дом. Комната, в которой они оказались, очевидно служила столовой, рабочим кабинетом и залом для совещаний. Солнце уже почти полностью зашло. Однако его лучи все еще освещали одну сторону большой комнаты, проходя через ряд маленьких, квадратных окошек.