Читать «Кардиффская команда» онлайн - страница 19

Гай Давенпорт

- Мы знали, что ты не знаешь, и презирали тебя настолько же сильно, насколько нам хотелось, чтобы тебя тут не было, но игра оказалась веселой. И Маман все четко разыграла. Марк, сказала она, у тебя - вместо имени, а нас представила как Сэма и Уолта, лучших друзей, и показала тебе, как у нас проходит семейное совещание в четыре - нам молоко с печенюшками, а Маман - чай. Ты не побрился и в самом деле не умел с нами разговаривать. Но, разумеется, если ты нравился Маман, мы тоже обязаны были тебя полюбить, а потом мы решили, что раз ты молодой и симпатичный, и, как сказала Би, хорошенький, то у нас нет возражений. Ты был напуган, и мы надеялись, что напугали тебя мы.

Они полюбовались эльзасской овчаркой на барже, попихали друг друга локтями.

Когда мимо проходили американские туристы в кошмарных нарядах, Марк спросил, надо ли им возвращаться к нему, и в ответ получил от Уолта большеглазую глупую ухмылку.

- Но ведь надо, так же?

- Что бы это ни значило. Мне кажется, я понимаю.

21

Дождь затянул так же нудно и непрерывно, как само время, задолго до того, как Марк привел Уолта домой в семь утра.

- Бог Эрос промок до трусиков, сказал Марк Пенни, которая в брюках и свитере отхлебывала кофе, поскольку все время прыгал и выскакивал из-под зонтика. Я сам вымок только к югу от коленей.

- Все с себя долой, сию же минуту, ответила она, чмокая Уолта, а Марка обнимая и целуя, и ботинки, и джинсы. Я превосходно выспалась, до самого донышка бессознательного, и, надеюсь, из нас троих отдохнула лучше всех. Вон там круассаны, фиговое варенье, за которое Дэйзи столько заплатила, и деревенское масло.

Она приложила палец к щеке, улыбнувшись Марку, восхищаясь им - в свитере и трусах.

- Линии для Мазаччо(52), тосканский юноша в кожаной безрукавке и гульфике.

Появился Уолт, вытирая полотенцем волосы и чихая, - в клетчатой ночной рубашке.

- Не забыть, произнесла Пенни своим деловым голосом, смену одежды Марку здесь, пижаму, верхнее и зубную щетку - Уолту у Марка.

Марк вытаращился, потом ухмыльнулся.

- И не реки хулу на женщин. Я знаю своего сына. Он лучисто счастлив.

- А я?

- Ты немного смахиваешь на Уолта - если б он не был современным образцом невинности и непорочности.

- А я - образец? спросил Уолт, намазывая ломоть круассана и набивая себе рот.

- Если мы будем жевать и разговаривать, то станем похожими на немецкого туриста.

- Бог знает, что он такое, Пенни. Какая-то стихия, укрощенная греками и римлянами прежде, чем они осмелились начать закладку фундамента цивилизации.

- Он тебя околдовал? Тут все дело в глазах. Я же ухожу к Делонэ.

- Со мной и Сэмом, надеюсь, и с Марком. А Дэйзи тоже пойдет?

- Милости прошу всю банду, но я иду точно, а стихиям лучше вести себя прилично.

Уолт, шаря под халатом, стирая с губ фиговое варенье, отправился к телефону в прихожей, откуда до них донеслись чириканье и чмоканье, заговорщицкие смешочки, различные фразы на жаргоне, принятые ими за сладострастные, и конечно, прямо сейчас. Вернулся он со вторым томом "Энциклопедии Искусств" Прэгера, повторяя Делонэ, Делонэ.